"la red de seguridad humana" - Translation from Spanish to Arabic

    • شبكة الأمن البشري
        
    • شبكة الأمن الإنساني
        
    • شبكة أمن الإنسان
        
    • لشبكة الأمن البشري
        
    • وشبكة الأمن البشري
        
    • الشبكة المتعلقة بأمن الإنسان
        
    • لشبكة الأمن الإنساني
        
    En particular, los esfuerzos de la Red de Seguridad Humana deberían usarse como instrumento adicional para reforzar las actividades relativas a las minas. UN وبصفة خاصة، ينبغي استخدام جهود شبكة الأمن البشري كأداة إضافية لتعزيز الأعمال المتعلقة بالألغام.
    También sustento plenamente la declaración del representante de Malí, quien actualmente preside la Red de Seguridad Humana. UN وأؤيد أيضا كل التأييد بيان ممثل مالي التي تتولى حاليا رئاسة شبكة الأمن البشري.
    Con respecto a los esfuerzos en materia de lucha contra las minas, es importante aprovechar la labor realizada por la Red de Seguridad Humana. UN وفيما يتعلق بالجهود المبذولة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام، من المهم أن نستفيد بالعمل الذي تقوم به شبكة الأمن البشري.
    Este es el motivo por el cual Grecia también ha aceptado en forma entusiasta una invitación para unirse a la Red de Seguridad Humana. UN ولهذا السبب قبلت اليونان بحماس الدعوة الموجهة لها بالانضمام إلى شبكة الأمن الإنساني.
    Con este fin, los participantes en la Red de Seguridad Humana alientan a la Conferencia a: UN وتحقيقا لهذه الغاية، يشجع المشاركون في شبكة الأمن الإنساني المؤتمر على القيام بما يلي:
    Anexo IX Declaración de la Red de Seguridad Humana sobre la promoción de la universalización de la Convención UN المرفق التاسع إعلان شبكة أمن الإنسان بشأن النهوض بعلمنة الاتفاقية الجزء الأول
    Seguiremos participando activamente en diversos órganos regionales y multilaterales, incluida la Red de Seguridad Humana en la que ocupamos la Presidencia, con el fin de lograr esta meta. UN وسنواصل مشاركتنا النشطة في الهيئات الإقليمية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك رئاستنا لشبكة الأمن البشري لتحقيق ذلك الهدف.
    Además de los esfuerzos de los miembros del grupo Amigos de la Seguridad Humana y de la Red de Seguridad Humana, también se han interesado en la seguridad humana países como Mongolia, el Ecuador y Tailandia. UN وبالإضافة إلى ما بذله الأعضاء في منتدى أنصار تعزيز الأمن البشري وشبكة الأمن البشري من جهود، تلقى شواغل متعلقة بالأمن البشري أيضا اهتماما في بلدان مثل منغوليا، وإكوادور، وتايلند.
    El objetivo del corriente año de la Red de Seguridad Humana fueron los niños en los conflictos armados, incluidos los niños soldados. UN 75 - ولقد كان تركيز الشبكة المتعلقة بأمن الإنسان هذا العام ينصب على الأطفال في الصراع المسلح، ومنهم المجندون الأطفال.
    Desde esa perspectiva emergía el concepto de la seguridad humana que inspiró la participación de Chile en la Red de Seguridad Humana. UN ومن هذا المنظور نشأ مفهوم الأمن البشري الذي أدى إلى مشاركة شيلي في شبكة الأمن البشري.
    En este mismo orden de ideas, Malí trabaja dentro de la Red de Seguridad Humana para mantener esta cuestión entre las prioridades de nuestra Organización. UN وفي نفس الاتجاه، تعمل مالي في إطار شبكة الأمن البشري من أجل إبقاء هذه المسألة من بين أولويات منظمتنا.
    Ese es el objetivo de la Red de Seguridad Humana y también la creencia de mi país, Malí. UN هذا هو هدف شبكة الأمن البشري. وهذا ما يعتقد به بلدي مالي كذلك.
    Mi país apoya los valores y principios que la Red de Seguridad Humana y la Comunidad de Democracias fomentan. UN إن بلدي يؤيد القيم والمبادئ التي تشجعها شبكة الأمن البشري ومجتمع الديمقراطيات.
    Tailandia otorga una gran importancia a la promoción de la seguridad humana y es un miembro activo de la Red de Seguridad Humana. UN وتولي تايلند اهتماما كبيرا لتعزيز الأمن البشري وهي عضو فاعل في شبكة الأمن البشري.
    Eslovenia ha sido miembro de la Red de Seguridad Humana desde su creación, en 1996, y es miembro de Amigos de la Seguridad Humana. UN فسلوفينيا عضو في شبكة الأمن البشري منذ قيامها في عام 1996 وهي عضو في أنصار الأمن البشري.
    Austria ha estado firmemente comprometida con la seguridad humana durante muchos años, en particular como miembro de la Red de Seguridad Humana. UN لقد حافظت النمسا على التزامها القوي بالأمن البشري منذ سنوات عديدة، لا سيما من خلال عضويتها في شبكة الأمن البشري.
    Los participantes en la Red de Seguridad Humana convienen en que los principales objetivos de la Conferencia deben ser los siguientes: UN ويتفق المشاركون في شبكة الأمن الإنساني على أن تكون الأهداف الرئيسية للمؤتمر كما يلي:
    Por eso, mi país es miembro de pleno derecho de la Red de Seguridad Humana. UN ولهذا السبب فإن بلدي عضو كامل العضوية في شبكة الأمن الإنساني.
    Los ministros de la Red de Seguridad Humana también han aprobado un manual sobre educación en materia de derechos humanos. UN كما اعتمد وزراء شبكة الأمن الإنساني دليلا بشأن تعليم حقوق الإنسان.
    DECLARACIÓN DE la Red de Seguridad Humana SOBRE LA UN إعلان شبكة أمن الإنسان بشأن النهوض بعلمنة الاتفاقية
    Un ejemplo de ello ha sido la participación del Japón en calidad de país invitado en las reuniones ministeriales anuales que la Red de Seguridad Humana viene celebrando anualmente desde 2004. UN ومن الأمثلة على ذلك مشاركة اليابان بوصفها بلدا ضيفا في الاجتماعات الوزارية لشبكة الأمن البشري منذ عام 2004.
    Por otro lado, los Amigos de la Seguridad Humana y la Red de Seguridad Humana han contribuido extraordinariamente a debates conceptuales esclarecedores y a la promoción de los aspectos operativos de la seguridad humana. UN وفي غضون ذلك، أسهم أصدقاء الأمن البشري وشبكة الأمن البشري إسهاما كبيرا في توضيح المناقشات المفاهيمية وفي إحراز تقدم بشأن الجوانب التنفيذية للأمن البشري.
    La publicación de la Red de Seguridad Humana titulada " Putting People First: Human Security Perspectives on the Availability and Misuse of Small Arms " se refiere a este enfoque y destaca la dimensión humana del problema de las armas pequeñas. UN وتتناول نشرة الشبكة المتعلقة بأمن الإنسان المعنونة " الإنسان أولا: توافر وإساءة استعمال الأسلحة الصغيرة من منظور أمن الإنسان " هذا النهج وتسلط الضوء على البعد الإنساني للتحدي الذي تشكله الأسلحة الصغيرة.
    Los grupos de cuestiones siguientes se individualizaron en la segunda reunión ministerial de la Red de Seguridad Humana. UN :: تم تحديد المواضيع التالية في الاجتماع الوزاري الثاني لشبكة الأمن الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more