"la red pública" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشبكة العامة
        
    • بالشبكة الحكومية
        
    • شبكة الصحة
        
    • شبكة المياه العامة
        
    Llamadas telefónicas en la red pública Videoconferencias UN عدد المكالمات الهاتفية على الشبكة العامة
    Llamadas telefónicas en la red pública UN عدد المكالمات الهاتفية على الشبكة العامة
    La red es completamente independiente de la red pública iraquí. UN وشبكة الاتصالات هذه مستقلة تماما عن الشبكة العامة العراقية.
    A causa del desastre, los costos de la electricidad de la red pública aumentaron un 23% aproximadamente. UN ونتيجة للكارثة، ازدادت تكاليف الكهرباء من الشبكة العامة بحوالي 23 في المائة.
    El refuerzo de la cobertura de la red pública de centros sanitarios y el incremento del acceso a los servicios de atención de la salud han desempeñado un papel importante a la hora de obtener buenos indicadores de atención de la salud a un coste significativamente bajo. UN وأدت زيادة التغطية بالشبكة الحكومية لمرافق الرعاية الصحية وزيادة الحصول على الرعاية دوراً هاما في تحقيق مؤشرات جيدة للرعاية الصحية بتكلفة منخفضة إلى حد كبير.
    El tratamiento es brindado por la red pública del sector salud del cual el Ministerio de Salud Pública cubre al 80% de esta población. UN ويغطي العلاج، الذي توفره وزارة الصحة العامة من خلال شبكة الصحة العامة، نسبة80 في المائة من المصابين بالمرض.
    Por el contrario, la metagobernanza hace hincapié en la responsabilidad que incumbe a la red pública de asociados de iniciar y mantener la gobernanza de redes en el marco de la red general. UN بل إن تركيز حوكمة الحوكمة ينصبّ على مسؤولية الشركاء في الشبكة العامة عن البدء في الأخذ بالحوكمة الشبكية والإبقاء عليها.
    1.467 Servicios de audiología implementados en la red pública de Salud, para diagnóstico de deficiencias auditivas. UN تم تنفيذ 467 1 خدمة كشف سمعي في إطار الشبكة العامة للصحة، لتشخيص الإعاقات السمعية؛
    7 Servicios de baja visión implementados en la red pública de Salud para diagnóstico. UN تم تنفيذ 7 خدمات تتعلق بضعف البصر في إطار الشبكة العامة للصحة لأغراض التشخيص؛
    la red pública de suministro es muy limitada -- y cuando está disponible no funciona de manera constante -- , razón por la que no es confiable. UN وبالنسبة لإمدادات الشبكة العامة فإنها محدودة للغاية - وحين تتوافر تكون غير مستقرة وبالتالي لا يعول عليها.
    Se efectuaron también 21.062 consultas de genetistas y 35.257 consultas de otros especialistas; se registraron 26.327 casos críticos, que fueron atendidos urgente y oportunamente por la red pública de salud. UN كما قُدمت 062 21 استشارة في علم الوراثة و257 35 استشارة في تخصصات أخرى، وسُجلت 327 26 حالة حرجة، قُدمت إليها الرعاية على نحو عاجل وملائم عن طريق الشبكة العامة للصحة.
    En el Nivel Especializado al 2010, se brindó el servicio a 19,109,566 personas, al 2011, 21,974,858 y al 2012, 21,549,955, con un total de la población que utilizó la red pública al 2010 de 23,256,017, al 2011 de 26,969,806 y al 2012 de 28,258,451. UN وبلغ مجموع عدد السكان الذين استخدموا الشبكة العامة للخدمات 017 256 23 شخصاً في عام 2010؛ و806 969 26 أشخاص في عام 2011؛ و451 258 28 شخصاً في عام 2012.
    Esta Ruta cuenta con 24 actividades psicosociales de VIF con perspectiva de género, para la atención de mujeres y hombres en proceso de reintegración y sus familiares y con el correspondiente proceso de remisión a instituciones de la red pública especializada en esta problemática. UN ويتضمن هذا المسار 24 نشاطا نفسيا واجتماعيا تتعلق بالعنف العائلي من منظور جنساني، وتهدف إلى رعاية النساء والرجال الذين يعاد إدماجهم وأفراد أسرهم، بالإضافة إلى ما يتصل بالموضوع من إحالة إلى مؤسسات الشبكة العامة المتخصصة في هذه المشكلة.
    338. Durante 2009 en la red pública se han realizado: UN 333- وقامت الشبكة العامة للصحة خلال عام 2009 بإنجاز:
    202. Allí donde la red pública de centros y aulas de educación de personas adultas no era suficiente, se favoreció la participación en este programa de entidades privadas sin ánimo de lucro, sobre todo de aquellas especializadas en la formación de mujeres, a través de subvenciones. UN ٢٠٢- وجرى تشجيع مشاركة المؤسسات الخاصة التي لا تستهدف الربح في هذا البرنامج، وبخاصة المؤسسات المتخصصة في تدريب النساء، وذلك عن طريق منح إعانات لهذه المؤسسات الواقعة في المناطق التي كانت فيها الشبكة العامة لمراكز تعليم الكبار وفصولها غير كافية.
    Número de llamadas en la red pública (locales y de larga distancia, incluidas las internacionales) UN عدد المكالمات في الشبكة العامة )المكالمات المحليــة والمكالمــات
    Número de minutos en la red pública UN عدد الدقائق في الشبكة العامة
    Número de llamadas en la red pública (locales y de larga distancia, incluidas las internacionales) UN عدد المكالمات في الشبكة العامة )المكالمات المحليــة والمكالمــات
    Número de minutos en la red pública UN عدد الدقائق في الشبكة العامة
    Número de minutos en la red pública UN عدد الدقائق في الشبكة العامة
    El refuerzo de la cobertura de la red pública de centros sanitarios y el incremento del acceso a los servicios de atención de la salud han desempeñado un papel importante a la hora de obtener buenos indicadores de atención de la salud a un coste significativamente bajo. UN وأدت زيادة التغطية بالشبكة الحكومية لمرافق الرعاية الصحية وزيادة الحصول على الرعاية دوراً هاما في تحقيق مؤشرات جيدة للرعاية الصحية بتكلفة منخفضة إلى حد كبير.
    El año 2011 estas orientaciones fueron ampliamente difundidas a médicos y matronas de la red pública de Salud a través de una jornada nacional del Programa Salud de la Mujer, una video conferencia para todas las regiones del país y su publicación en la página web de MINSAL. UN وفي عام 2011، تم تعميم هذه الخطوط التوجيهية بشكل واسع على الأطباء والقابلات في شبكة الصحة العامة بمناسبة يوم وطني حُدد للبرنامج المعني بصحة المرأة، وعن طريق عرض جلسة تداول بالفيديو في كل أنحاء البلاد، وبفضل نشر المبادئ على الموقع الإلكتروني لوزارة الصحة.
    Los residentes de Al Shoka no obtienen el agua a través de la red pública, sino que deben adquirirla a proveedores privados para satisfacer todas sus necesidades. UN فسكان الشوكة لا يحصلون على المياه من خلال شبكة المياه العامة وإنما يتعين عليهم شراؤها من مورّدين خاصين لسد احتياجاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more