"la redacción del plan" - Translation from Spanish to Arabic

    • صياغة خطة
        
    • صياغة الخطة
        
    Se participó en la redacción del plan de acción interinstitucional, en colaboración con organizaciones de mujeres y el Ministerio de la Condición de la Mujer UN شاركت في صياغة خطة العمل المشتركة بين الوكالات بالتعاون مع منظمات المرأة ووزارة وضع المرأة
    En particular, se observan omisiones en relación con la soberanía de los Estados sobre sus recursos naturales, cuestión que se reflejó adecuadamente en la redacción del plan de mediano plazo pero que no aparece en esta sección del presupuesto. UN وقد طالت أوجه الاغفال هذه بشكل خاص سيادة الدول على مواردها الطبيعية، وهي مسألة وردت بشكل مناسب في صياغة خطة منتصف المدة لكنها لم ترد في هذا الباب من الميزانية.
    El Organismo también participó en la redacción del plan de Acción Humanitario 2003 para el territorio palestino ocupado elaborado por la OCAH, y es miembro de los numerosos foros existentes para la coordinación de la ayuda. UN كما شاركت في صياغة خطة العمل الإنساني للأرض الفلسطينية المحتلة لعام 2003 التي وضعها مكتب منسق الشؤون الإنسانية وهي عضو في محافل عديدة عاملة في مجال تنسيق المساعدة.
    El Grupo y las organizaciones mencionadas también tuvieron un papel decisivo en la inclusión de esas disposiciones en la Constitución, en la redacción del plan Nacional de Acción a favor de la Mujer y en la aplicación de una serie de soluciones institucionales afines. UN وقام الفريق والمنظمات المذكورة بدور هام في إدراج هذه الأحكام في الدستور، وفي صياغة خطة العمل الوطنية للمرأة، وفي تنفيذ مجموعة من الحلول المؤسسية ذات الصلة.
    Los resultados de las tres reuniones del Comité Técnico descritas más arriba han sido particularmente importantes en la redacción del plan revisado . UN واضطلعت نتائج الاجتماعات الثلاثة للجنة التقنية الوارد ذكرها أدناه بدور حاسم في صياغة الخطة المنقحة.
    Claramente, sin la voluntad política de buscar la avenencia, la redacción del plan de Acción Mundial difícilmente hubiera visto la luz. UN ومن الواضح أنه لولا الإرادة السياسية الرامية إلى التوصل إلى حل توافقي، لكادت صياغة خطة العمل العالمية أن تكون غير ممكنة.
    Australia participó directamente, junto con Singapur e Indonesia, en la redacción del plan de trabajo de diplomacia preventiva y sigue colaborando estrechamente con otros miembros del Foro para identificar y realizar actividades prácticas y basadas en resultados en el marco del plan. UN وشاركت أستراليا إلى جانب سنغافورة وإندونيسيا بصورة مباشرة في صياغة خطة العمل الخاصة بالدبلوماسية الوقائية وتواصل العمل عن كثب مع أعضاء آخرين في المنتدى لتحديد وتنفيذ الأنشطة العملية والمبنية على أساس النتائج الداخلة في إطار الخطة.
    Se celebraron 2 talleres estratégicos con el órgano ejecutivo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, durante los cuales la ONUCI prestó asesoramiento sobre la redacción del plan de acción de la Comisión, y se alcanzó un acuerdo sobre un marco para la colaboración entre la ONUCI y la Comisión UN عُقدت حلقتا عمل استراتيجيتان بمشاركة الهيئة التنفيذية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأسدت فيهما عملية الأمم المتحدة المشورة للجنة بشأن صياغة خطة عملها، واتفقت معها على إطار للتعاون فيما بينهما
    la redacción del plan de acción mundial y de la declaración de principios y compromisos también se ha basado en una amplia participación, ya que los Estados Miembros y sus numerosos asociados de la sociedad civil han contribuido al documento mundial, junto con el sistema de organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. UN كما أن صياغة خطة عمل عالمية وبيان بالمبادئ والالتزامات استندت الى قاعدة عريضة، فأسهمت الدول اﻷعضاء مع الكثيرين من شركائها في المجتمع المدني في الوثيقة العالمية الى جانب الوكالات والمؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Dentro del Grupo de los Ocho (G-8), cuya Presidencia ocupó en 2001, Italia había dado fuerte impulso a la redacción del plan de acción aprobado a finales de ese año. UN 66 - وفي نطاق " مجموعة الثمانية " التي تولت إيطاليا رئاستها في سنة 2001، قدمت إيطاليا مساهمة كبرى في صياغة خطة العمل التي اعتمدت في أواخر سنة 2001.
    En Bolivia, el PMA sentó las bases de la redacción del plan de acción para el programa en el país, como parte de un ejercicio interinstitucional destinado a poner a prueba la nueva presentación en los organismos miembros del Comité Ejecutivo; la oficina del PMA en Níger finalizó su Plan de acción para el programa en el país. UN وأدى البرنامج دورا رائدا في صياغة خطة عمل برنامجية قطرية كجزء من عملية مشتركة بين الوكالات لاختبار الشكل الجديد في الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية؛ ووضع المكتب القطري للبرنامج في النيجر خطة عمله البرنامجية القطرية في صيغتها النهائية.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito contribuyó a la redacción del plan de acción conjunto de la CEEAC y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) contra la trata de personas, que fue aprobado en Nigeria en julio de 2006. UN 49 - وقد أسهم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في صياغة خطة العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص، وهي خطة مشتركة بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واعتمدت هذه الخطة في نيجيريا في تموز/ يوليه 2006.
    La ONUDI, que fue la organización que convocó el grupo, colaboró con la NEPAD y la Comisión de la Unión Africana en la redacción del plan de trabajo para el grupo temático aprobado en noviembre de 2008. UN وعملت اليونيدو، بصفتها المسؤولة عن تنظيم المجموعة، مع النيباد ومفوضية الاتحاد الأفريقي في صياغة خطة العمل الخاصة بالمجموعة والتي جرى اعتمادها في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Participó en la redacción del plan de acción nacional para la igualdad entre el hombre y la mujer en Hungría (2009); UN :: المشاركة في صياغة خطة العمل الوطنية للمساواة بين المرأة والرجل في هنغاريا، (2009)
    La División Electoral de la MONUSCO y los agentes de policía de las Naciones Unidas han prestado asistencia a la Comisión Electoral Nacional Independiente y a la policía nacional congoleña en la redacción del plan operacional de seguridad para las elecciones, en el marco del centro nacional de operaciones. UN وقد قدمت الشعبة الانتخابية وضباط شرطة الأمم المتحدة في البعثة المساعدة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة والشرطة الوطنية الكونغولية في صياغة خطة الأمن التشغيلية للانتخابات، في إطار مركز العمليات الوطني.
    La República Federativa de Yugoslavia también cooperó en la redacción del plan Vance, de noviembre de 1991, encaminado a resolver los problemas entre Knin y Zagreb, y lo aceptó, y sigue considerando que ese plan es una base válida para las negociaciones orientadas a alcanzar una solución política definitiva. UN لقد ساعدت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ في صياغة خطة فانس الرامية الى تسوية المشاكل بين كنين وزغرب، وهي ما زالت تعتبر الخطة أساسا سليما للتفاوض من أجل التوصل الى تسوية سياسية نهائية.
    En febrero de 2008, la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico terminó la redacción del plan de acción regional para la ejecución del Marco de las Islas del Pacífico sobre el Cambio Climático 2006-2015, aprobado por los Estados miembros del Foro en 2005. UN 47 - وفرغت أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ في شباط/فبراير 2008 من صياغة خطة عمل إقليمية للفترة 2006-2015 لتنفيذ إطار عمل جزر المحيط الهادئ للإجراءات المتعلقة بتغير المناخ الذي اعتمدته الدول الأعضاء في المنتدى في عام 2005.
    En julio de 2010, el Centro prestó asistencia a la comisión nacional del Gobierno del Togo para el examen de su proyecto de legislación sobre el control de las armas pequeñas y las armas ligeras y para la redacción del plan nacional de acción del Togo para la gestión y el control de esas armas. UN وفي تموز/يوليه 2010، ساعد المركز اللجنة الوطنية لحكومة توغو في استعراض مشروع قانونها المتعلق بمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وفي صياغة خطة العمل الوطنية لتوغو لإدارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومراقبتها.
    Dado que la sociedad necesita a personas con y sin discapacidad, en la redacción del plan han participado desde el mismo inicio personas con todas las formas de discapacidad. UN وحيث إن المجتمع يحتاج إلى الأشخاص المعاقين وغير المعاقين، شارك الأشخاص ذوو الأشكال المختلفة من الإعاقة منذ البداية في صياغة الخطة.
    El comité preparatorio ha fijado a finales de agosto de 2001 el plazo para que la secretaría de las Naciones Unidas ante la Asamblea concluya la redacción del plan revisado. UN 16 - وحددت اللجنة التحضيرية أواخر شهر آب/أغسطس 2001 موعدا نهائيا تفرغ فيه الأمانة العامة للأمم المتحدة من إعداد صياغة الخطة المنقحة.
    Se creó un comité directivo integrado por representantes de diferentes instituciones gubernamentales, entidades de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil para guiar la redacción del plan, que también se negoció sistemáticamente con los jefes de la comunidad y las organizaciones ubicadas fuera de Monrovia. UN وأنشئت لجنة توجيهية من ممثلي مختلف المؤسسات الحكومية وكيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني للاسترشاد بها في صياغة الخطة التي جرى أيضا التفاوض بشأنها على أساس مستمر مع قادة المجتمع والمنظمات خارج مونروفيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more