"la reducción de los desastres naturales en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحد من الكوارث الطبيعية في
        
    • للحد من الكوارث الطبيعية في
        
    • بالحد من الكوارث الطبيعية في
        
    Los Estados Unidos instan a la secretaría del Decenio Internacional a coordinar plenamente sus programas dentro del sistema de las Naciones Unidas y alientan al PNUD a integrar la reducción de los desastres naturales en sus programas por países. UN والولايات المتحدة تحث أمانة العقد الدولي على أن تنسق تنسيقا تاما برامجها ضمن منظومة اﻷمم المتحدة وهي تشجع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أن يدرج عنصر الحد من الكوارث الطبيعية في برامجه القطرية.
    3. Integrar la reducción de los desastres naturales en los programas de asistencia al desarrollo. UN ٣ - ادراج الحد من الكوارث الطبيعية في برامج المساعدة الانمائية.
    3. Integrar la reducción de los desastres naturales en los programas de asistencia al desarrollo. UN ٣ - ادراج الحد من الكوارث الطبيعية في برامج المساعدة الانمائية.
    6. Decide convocar la Conferencia Mundial sobre la reducción de los desastres naturales en 1994, con los siguientes objetivos: UN ٦ - تقرر عقد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية في عام ١٩٩٤ مع توخي اﻷهداف التالية:
    También complace a mi delegación que entre las actividades en el plano internacional se encuentren la prestación del apoyo adecuado para las actividades del Decenio, incluidas las de la secretaría del Decenio, y la celebración de una segunda conferencia mundial sobre la reducción de los desastres naturales en el año 2000 para examinar los logros del Decenio. UN ويسر وفدي أيضا أن من بين اﻷنشطة على الصعيد الدولي توفير الدعم الكافي ﻷنشطة العقد بما في ذلك أنشطة اﻷمانة العامة للعقد، وعقــد مؤتمــر عالمي ثان معني بالحد من الكوارث الطبيعية في موعد لا يتجاوز سنة ٠٠٠٢ كي يتولى إجراء استعراض شامل لمنجزات العقد.
    Corresponde a las Naciones Unidas seguir desempeñando la función primordial de velar por que se mantenga el ímpetu generado en la tarea de intensificar la reducción de los desastres naturales en el mundo. UN ٢٣ - وتقوم اﻷمم المتحدة بدور حاسم في ضمان استمرار الزخم الذي أدى إلى تعزيز الحد من الكوارث الطبيعية في العالم.
    El núcleo de dicho Grupo se ha reunido periódicamente y ha hecho hincapié en aumentar las posibilidades de integrar la reducción de los desastres naturales en el desarrollo sostenible. UN واجتمعت المجموعة الرئيسية التي انبثقت عن الفريق بخاصة على فترات منتظمة، مشددة على تعزيز إمكانيات دمج الحد من الكوارث الطبيعية في التنمية المستدامة.
    También cabe al Programa de capacitación en gestión de los casos de desastre una función importante al impartir capacitación e instrucción para la integración de la reducción de los desastres naturales en el proceso de desarrollo nacional. UN ويؤدي برنامج التدريب على إدارة الكوارث أيضا دورا هاما في توفير تدريب وأداة تثقيفية ﻹدماج الحد من الكوارث الطبيعية في عملية التنمية الوطنية.
    Al reconocer la importancia de la reducción de los desastres naturales en el contexto de las políticas de desarrollo y de las cuestiones ambientales, el Japón promoverá los esfuerzos en este campo. UN وإذ تدرك اليابان أهمية الحد من الكوارث الطبيعية في سياق السياسة اﻹنمائية والمسائل البيئية، فإنها ستعزز من جهودها في هذا المجال.
    Las iniciativas emprendidas en los dos últimos años han tratado tanto de la vulnerabilidad de los países de Europa a los desastres naturales como de la integración de la reducción de los desastres naturales en los programas de cooperación científica medio ambiental, de desarrollo y humanitaria con otros países. UN فقد غطت المبادرات التي تم القيام بها خلال العامين الماضيين أو سهولة تعرض الدول اﻷوروبية للكوارث الطبيعية، وإدماج الحد من الكوارث الطبيعية في برامج التعاون العلمية والبيئية واﻹنمائية واﻹنسانية مع البلدان اﻷخرى.
    d) Integrar la reducción de los desastres naturales en los programas de asistencia al desarrollo por medios eficaces entre ellos los que se sugieren en el párrafo 13 b); UN )د( دمج الحد من الكوارث الطبيعية في برامج المساعدة اﻹنمائية، بواسطة سبل فعالة، بما في ذلك الوسائل المقترحة في الفقرة الفرعية ٣١ )ب( أعلاه؛
    d) Integrar la reducción de los desastres naturales en los programas de asistencia al desarrollo por medios eficaces entre ellos los que se sugieren en el párrafo 13 b); UN )د( دمج الحد من الكوارث الطبيعية في برامج المساعدة اﻹنمائية، بواسطة سبل فعالة، بما في ذلك الوسائل المقترحة في الفقرة الفرعية ٣ )ب( أعلاه؛
    15. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General, en su quincuagésimo primer período de sesiones, un informe que contenga propuestas para fortalecer aún más el programa específico y la capacidad de coordinación de la secretaría del Decenio, de modo que ésta pueda coordinar eficazmente las actividades del Decenio y la integración de la reducción de los desastres naturales en el proceso de desarrollo sostenible; UN ٥١ - ترجو من اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين، تقريرا يتضمن اقتراحات بشأن مواصلة تعزيز القدرة البرنامجية والتنسيقية المتميزة ﻷمانة العقد، تمكينا لها من تنسيق أنشطة العقد تنسيقا فعالا وإدماج الحد من الكوارث الطبيعية في عملية التنمية المستدامة؛
    Con la Estrategia de Yokohama y su Plan de Acción, la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales reafirmó la función multifacética de la secretaría del Decenio con respecto a la representación y promoción de la cuestión de la reducción de los desastres naturales en la gestión de desastres, la planificación nacional del desarrollo y la cooperación técnica internacional. UN ١٤ - وفي استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها، أكد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية من جديد المهمة المتعددة الوجوه التي تقوم بها أمانة العقد الدولي فيما يتعلق بتمثيل وتعزيز قضية الحد من الكوارث الطبيعية في مجالات إدارة الكوارث، والتخطيط اﻹنمائي الوطني، والتعاون التقني الدولي.
    15. Pide además al Secretario General que presente a la Asamblea General, en su quincuagésimo primer período de sesiones, un informe en que se propongan medios para mejorar el programa específico y la capacidad de coordinación de la secretaría del Decenio, de modo que ésta pueda coordinar eficazmente las actividades del Decenio y la integración de la reducción de los desastres naturales en el proceso de desarrollo sostenible; UN ٥١ - كما تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين، تقريرا يتضمن اقتراحات بشأن كيفية تعزيز القدرة البرنامجية والتنسيقية المتميزة ﻷمانة العقد، تمكينا لها من تنسيق فعال ﻷنشطة العقد وإدماج الحد من الكوارث الطبيعية في عملية التنمية المستدامة؛
    15. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General, en su quincuagésimo primer período de sesiones, un informe que contenga propuestas sobre medios para mejorar el programa específico y la capacidad de coordinación de la secretaría del Decenio, de modo que ésta pueda coordinar eficazmente las actividades del Decenio y la integración de la reducción de los desastres naturales en el proceso de desarrollo sostenible; UN ٥١ - تطلب إلى من اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين، تقريرا يتضمن اقتراحات بشأن كيفية تعزيز القدرة البرنامجية والتنسيقية المتميزة ﻷمانة العقد، تمكينا لها من تنسيق أنشطة العقد تنسيقا فعالا وإدماج الحد من الكوارث الطبيعية في عملية التنمية المستدامة؛
    15. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General, en su quincuagésimo primer período de sesiones, un informe que contenga propuestas para fortalecer aún más el programa específico y la capacidad de coordinación de la secretaría del Decenio, de modo que ésta pueda coordinar eficazmente las actividades del Decenio y la integración de la reducción de los desastres naturales en el proceso de desarrollo sostenible; UN " ٥١ - تطلب من اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين، تقريرا يتضمن اقتراحات بشأن مواصلة تعزيز القدرة البرنامجية والتنسيقية المتميزة ﻷمانة العقد، تمكينا لها من تنسيق أنشطة العقد تنسيقا فعالا وإدماج الحد من الكوارث الطبيعية في عملية التنمية المستدامة؛
    La Asamblea General pidió además al Secretario General que presentara propuestas para mejorar el programa específico y aumentar la capacidad de coordinación de la secretaría del Decenio, de modo que ésta pudiera coordinar eficazmente las actividades pertinentes y promover la integración de la reducción de los desastres naturales en el proceso de desarrollo sostenible. UN ٥ - كما طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم اقتراحات بشأن كيفية تعزيز القدرة البرنامجية والتنسيقية المتميزة ﻷمانة العقد حتى تتمكن من تنسيق أنشطة العقد على نحو فعال وتشجيع إدماج الحد من الكوارث الطبيعية في عملية التنمية المستدامة.
    6. Decide convocar la Conferencia Mundial sobre la reducción de los desastres naturales en 1994, con los siguientes objetivos: UN ٦ - تقرر عقد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية في عام ١٩٩٤ مع توخي اﻷهداف التالية:
    Entre los cambios cabe mencionar la consolidación de la Subdivisión de Acción Paliativa de Desastres y la secretaría del Decenio Internacional para la reducción de los desastres naturales en una sola división encargada de la reducción de los desastres naturales. UN ومن التغييرات اﻷخرى توحيد شعبة تخفيف حدة الكوارث وأمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في شعبة واحدة تعنى بالحد من الكوارث الطبيعية.
    v) Facilitar, en la medida que resulte apropiada, el establecimiento de los comités regionales necesarios del Decenio Internacional, que podrían servir de plataforma para el intercambio de ideas, información y estrategias con miras a la reducción de los desastres naturales en cada región. UN ' ٥ ' القيام، حسب الاقتضاء، بتيسير إنشاء اللجان الاقليمية اللازمة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، التي يمكن أن تكون محفلا لتبادل اﻷفكار والمعلومات والاستراتيجيات المتعلقة بالحد من الكوارث الطبيعية في كل منطقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more