"la reducción del peligro nuclear" - Translation from Spanish to Arabic

    • تخفيض الخطر النووي
        
    • والحد من الخطر النووي
        
    • تقليص الخطر النووي
        
    • بالحد من الخطر النووي
        
    • وخفض الخطر النووي
        
    • تقليل الخطر النووي
        
    Informe del Secretario General sobre la reducción del peligro nuclear UN تقرير الأمين العام عن تخفيض الخطر النووي
    Informe del Secretario General sobre la reducción del peligro nuclear UN تقرير الأمين العام عن تخفيض الخطر النووي
    También tengo el honor de presentar el proyecto de resolución sobre la reducción del peligro nuclear. UN وأتشرف أيضا بعرض مشروع القرار بشأن تخفيض الخطر النووي.
    La India ha copatrocinado resoluciones que han sido aprobadas por una amplia mayoría en la Asamblea General relativas a una convención por la que se prohíba el uso de las armas nucleares y se garantice la reducción del peligro nuclear. UN ولقد شاركت الهند في تقديم قرارات تم اتخاذها بأغلبيات كبيرة في الجمعية العامة بشأن إبرام اتفاقية لحظر استعمال الأسلحة النووية والحد من الخطر النووي.
    Informe del Secretario General sobre la reducción del peligro nuclear UN تقرير الأمين العام عن تقليص الخطر النووي
    Un voto favorable al proyecto de resolución será la reafirmación de la voluntad y la determinación de la comunidad internacional para adoptar medidas decisivas encaminadas a la reducción del peligro nuclear. UN وسيكون التصويت الايجابي على مشروع القرار إعادة للتأكيد على إرادة وتصميم المجتمع الدولي على اتخاذ خطوات حاسمة نحو تخفيض الخطر النووي.
    [Informe del Secretario General sobre la reducción del peligro nuclear] UN [تقرير الأمين العام عن تخفيض الخطر النووي]
    Permítaseme, no obstante, expresar la posición del Brasil de que la reducción del peligro nuclear no puede sustituir en modo alguno las medidas de desarme acordadas multilateralmente. UN ومع ذلك، أود أن أعرب عن موقف البرازيل ومفاده بأن تخفيض الخطر النووي لا يمكن، بأي حال من الأحوال، أن يكون بديلا عن تدابير نزع السلاح المتفق عليها في إطار متعدد الأطراف.
    Nota del Secretario General sobre la reducción del peligro nuclear (A/55/324) UN مذكرة من الأمين العام بشأن تخفيض الخطر النووي (A/55/324)
    Informe del Secretario General sobre la reducción del peligro nuclear (informe consolidado sobre los temas x, cc y z) UN تقرير الأمين العام عن تخفيض الخطر النووي (تقرير موحد في إطار البنود (خ) و (ج ج) و (ض))
    Informe del Secretario General sobre la reducción del peligro nuclear (informe consolidado sobre los temas x, cc y z) (adición) UN تقرير الأمين العام عن تخفيض الخطر النووي (تقرير موحد في إطار البنود (خ) و (ج ج) و (ض)) (الإضافة)
    Egipto recuerda las resoluciones de la Asamblea General 63/41, sobre la reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares, y 63/47, sobre la reducción del peligro nuclear, dos importantes medidas que podrían contribuir de manera concreta a reforzar la confianza y la transparencia al tiempo que facilitan la consecución de nuestro objetivo final de lograr un mundo libre de armas nucleares. UN وتشير مصر إلى قراري الجمعية العامة للأمم المتحدة 63/41 بشأن تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية و63/47 بشأن تخفيض الخطر النووي المتخذين في عام 2008 بوصفهما خطوتين مهمتين إلى الأمام من شأنهما أن تعززا من الناحية العملية تدابير الثقة والشفافية مع العمل من أجل تحقيق هدفنا النهائي المتمثل في بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Este año, en un período de sesiones sin precedentes en vísperas de un nuevo milenio, nuestros Jefes de Estado y de Gobierno subrayaron, con la aprobación de un importante comunicado, la creciente interrelación que existe entre la seguridad internacional y el desarme, y pidieron especialmente la eliminación de las armas nucleares y la reducción del peligro nuclear. UN لقد اعتمد رؤساء الدول والحكومات هذا العام، في دورة غير مسبوقة عقدت في عشية الألفية الجديدة، بيانا هاما، وأكدوا تزايد الترابط بين الأمن الدولي ونزع السلاح، ودعوا بشكل خاص إلى إزالة الأسلحة النووية والحد من الخطر النووي.
    Pese a todas estas dificultades, encaramos el reto de la reducción del peligro nuclear. UN وإضافة إلى كل تلك الصعوبات، نواجه تحدي تقليص الخطر النووي.
    Se trata de un proyecto de resolución sencillo, e instamos a todas las delegaciones a que apoyen su aplicación, porque consideramos que, con la aprobación de este proyecto de resolución y con la voluntad política necesaria para su aplicación, daremos otro paso significativo hacia la reducción del peligro nuclear. UN إن مشروع القرار هذا مشروع بسيط ونحن نحث جميع الوفود على تأييد تنفيذه، لأننا نرى أننا باعتماد مشروع القرار هذا ووجود الإرادة السياسية الضرورية لتنفيذه نكون قد خطونا خطوة كبيرة صوب تقليل الخطر النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more