"la reducción propuesta" - Translation from Spanish to Arabic

    • التخفيض المقترح
        
    • الخفض المقترح
        
    • بالتخفيض المقترح
        
    • للتخفيض المقترح
        
    • اقتراح تخفيض
        
    • التخفيضات المقترحة
        
    • اقتُرح تخفيض
        
    • الزمني للتخفيض التدريجي المقترح
        
    • ويعكس النمو السلبي المقترح
        
    • ويتعلق النقصان المقترح
        
    • السحب المقترح
        
    • اقتراح خفض
        
    • الانخفاض المقترح
        
    • والتخفيض المقترح
        
    la reducción propuesta obedece a la racionalización del número y la cantidad de títulos que deben adquirirse. UN ويعكس التخفيض المقترح ترشيد عدد وكم الكتب المراد اقتناؤها.
    la reducción propuesta se debe a la reducción prevista del uso de cables y teléfonos debido a la mayor utilización del correo electrónico; UN وهذا التخفيض المقترح ناشئ عن التخفيض المتوقع في استخدام رسوم البرقيات والتلكس الذي يعزى إلى زيادة الاعتماد على البريد الالكتروني؛
    la reducción propuesta obedece a la racionalización del número y la cantidad de títulos que deben adquirirse. UN ويعكس التخفيض المقترح ترشيد عدد وكم الكتب المراد اقتناؤها.
    la reducción propuesta refleja el cambio generalizado de las actividades de impresión externa explicado en el título I. UN ويعكس الخفض المقترح تغييرا عاما في مجال الطباعة ٣الخارجية يرد بيانه في الجزء اﻷول.
    Otras delegaciones expresaron su beneplácito por la reducción propuesta del número global de puestos. UN ورحبت وفود أخرى بالتخفيض المقترح لعدد الوظائف اﻹجمالي.
    la reducción propuesta se debe a la reducción prevista del uso de cables y teléfonos debido a la mayor utilización del correo electrónico; UN وهذا التخفيض المقترح ناشئ عن التخفيض المتوقع في استخدام رسوم البرقيات والتلكس الذي يعزى إلى زيادة الاعتماد على البريد الالكتروني؛
    A juicio de la Comisión Consultiva, la reducción propuesta debería haberse explicado con todo detalle. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية، أنه ينبغي تفسير التخفيض المقترح تفسيرا كاملا.
    Por consiguiente, se debería volver a examinar la reducción propuesta en la asignación de recursos. UN ودعا، لذلك، إلى إعادة النظر في التخفيض المقترح للموارد المخصصة.
    En varios casos, la Comisión observa que la reducción propuesta en el presupuesto ordinario queda contrarrestada por un aumento en la cuenta de apoyo. UN ويبدو للجنة أن التخفيض المقترح في الميزانية العادية تقابله، في عدد من الحالات، زيادة في حساب الدعم.
    la reducción propuesta se basa en los gastos efectivos de los últimos bienios. UN ويستند التخفيض المقترح إلى نمط اﻹنفاق الفعلي في الفترات السابقة.
    la reducción propuesta se basa en los gastos efectivos de los últimos bienios. UN ويستند التخفيض المقترح إلى نمط اﻹنفاق الفعلي في الفترات السابقة.
    La Comisión considera que pueden obtenerse más economías de gastos operacionales, en vista de la reducción propuesta de los puestos necesarios para la Misión en 2004; esas economías deberían reflejarse en el informe de ejecución. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هناك إمكانية للمزيد من الاقتصاد في التكاليف التشغيلية، نظرا إلى التخفيض المقترح في احتياجات البعثة من الموظفين لعام 2004، وينتظر أن يرد ذلك في تقرير الأداء.
    Se comunicó a la Comisión Consultiva que la reducción propuesta no tendría consecuencias importantes para la estructura de apoyo ni para el concepto de las operaciones de la Misión. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن التخفيض المقترح لن يكون له أثر مهم على هيكل الدعم ومفهوم عمليات البعثة.
    Se comunicó a la Comisión Consultiva que la reducción propuesta no tendría consecuencias importantes para la estructura de apoyo ni para el concepto de las operaciones de la Misión. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن التخفيض المقترح لن يكون له أثر مهم على هيكل الدعم ومفهوم عمليات البعثة.
    la reducción propuesta es atribuible sobre todo a la limitada capacidad de la Misión de ejecutar proyectos dado el continuo deterioro de la situación de la seguridad. UN ويعزى التخفيض المقترح في معظمه إلى محدودية قدرة البعثة على تنفيذ المشاريع في ضوء تدهور الحالة الأمنية.
    La delegación del orador, por lo tanto, solicita una aclaración más completa de los fundamentos de la reducción propuesta. UN واختتم قائلا إن وفده يطلب بالتالي تقديم توضيح إضافي للسبب الكامن وراء الخفض المقترح.
    Las necesidades adicionales se compensan en parte con la reducción propuesta de cuatro puestos. UN وتقابَل الاحتياجات جزئيا بالتخفيض المقترح بمقدار أربع وظائف.
    Muchas otras delegaciones expresaron su apoyo a la reducción propuesta por el Secretario General siempre y cuando no se afectara la calidad de las actividades establecidas. UN وأعربت وفود كثيرة أخرى عن تأييدها للتخفيض المقترح من قِبَل اﻷمين العام، على أساس أنه لن يمس نوعية تنفيذ اﻷنشطة الصادر بها تكليف.
    La diferencia obedece fundamentalmente a la reducción propuesta del número de voluntarios de 74 a 68. UN 15 - يعزى الفارق في المقام الأول إلى اقتراح تخفيض عدد متطوعي الأمم المتحدة من 74 إلى 68 متطوعا.
    Durante su examen de la propuesta presupuestaria, la Comisión preguntó si esos exámenes se habían llevado a cabo en el marco de los preparativos de la propuesta presupuestaria y si la reducción propuesta incluía los productos o actividades considerados obsoletos o de utilidad marginal, según lo dispuesto en la regla 105.6 citada anteriormente. UN وأثناء نظرها في الميزانية المقترحة، تساءلت اللجنة عما إذا كانت هذه الاستعراضات قد أجريت أثناء إعداد الميزانية المقترحة وما إذا كانت التخفيضات المقترحة قد شملت تلك النواتج أو الأنشطة التي يعتبر أنها قد عفا عليها الزمن أو أنها ذات فائدة هامشية، وفقاً لما هو مطلوب في القاعدة 105-6 المشار إليها أعلاه.
    Se informó a la Comisión de que, de esos 379 puestos, 90 correspondían a la reducción propuesta en Ginebra y 80 a la reducción en Nueva York; otros 13 puestos de la sección 27E en Nueva York se transferirían a otras dependencias y, según se indica en la nota b del cuadro 27E.3, 196 puestos de la plantilla de las Naciones Unidas se trasladarían a los Servicios de conferencias, Viena. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن من بين الوظائف اﻟ ٣٧٩، اقتُرح تخفيض ٩٠ وظيفة في جنيف، و ٨٠ وظيفة في نيويورك وكذلك ١٣ وظيفة أخرى اقتُرح نقلها إلى خارج الباب ٢٧ هاء في نيويورك، وكما هو مبين في الحاشية )ب( للجدول ٢٧ هاء - ٣، ستُنقل من ملاك موظفي اﻷمم المتحدة ١٩٦ وظيفة تتصل بخدمات المؤتمرات في فيينا.
    la reducción propuesta en esta enmienda comenzaría en 2017 para las Partes que son países desarrollados. UN يبدأ الجدول الزمني للتخفيض التدريجي المقترح في هذا التعديل بالنسبة للبلدان المتقدمة الأطراف في عام 2017.
    la reducción propuesta (50.000 dólares) se basa en los gastos registrados en bienios anteriores. UN ويعكس النمو السلبي المقترح )٠٠٠ ٥٠ دولار( نمط النفقات خلال فترات السنتين السابقة.
    la reducción propuesta se debe a que se han consignado créditos por separado para la compra de libros y otras publicaciones jurídicas destinados a la CNUDMI (115.000 dólares), como se explica en el párrafo 2.129. UN ويتعلق النقصان المقترح بالمبالغ المخصصة لتكاليف الكتب والمنشورات القانونية اﻷخرى التي سيجري شراؤها باسم لجنة القانون التجاري الدولي )٠٠٠ ٥١١ دولار(، كما هو مبين في الفقرة ٢-٩٢١.
    Autorizar a la Secretaría a que reduzca 643.829 dólares en 2012 y 650,487 dólares en 2013, y tomar nota de la reducción propuesta de 493.049 dólares en 2014; UN 2 - يأذن للأمانة أن تقوم بسحب مبلغ 829 643 دولاراً في عام 2012 ومبلغ 487 650 دولاراً في عام 2013، ويسجل السحب المقترح لعام 2014 وقدره 049 493 دولاراً؛
    17. la reducción propuesta de los gastos administrativos no debe afectar en modo alguno la plena ejecución de los programas y las actividades del mandato. UN ١٧ - ومضى يقول إن اقتراح خفض التكاليف اﻹدارية لا ينبغي له بأي حال من اﻷحوال أن يضر بالتنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة المقررة بموجب ولاية.
    la reducción propuesta de las necesidades refleja el modelo de gastos actual. UN ويبين الانخفاض المقترح في الاحتياجات النمط الراهن للإنفاق.
    Los principales factores de la reducción en el componente de apoyo a los programas son un acuerdo revisado de prestación de servicios con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra con servidores virtuales en lugar de físicos, una nueva solución de sitio web, la unificación de las necesidades de software y la reducción propuesta del personal temporario general. UN العوامل المحركة الرئيسية للانخفاض تحت بند الدعم البرنامجي اتفاق منقح لمستوى الخدمات مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف يشمل خواديم افتراضية بدلا من الخواديم المادية، وحل متمثل في موقع جديد على شبكة الإنترنت، والجمع بين الاحتياجات من البرامجيات والتخفيض المقترح للمساعدة المؤقتة العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more