"la reestructuración de la secretaría" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعادة تشكيل اﻷمانة العامة
        
    • إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة
        
    • بإعادة تشكيل اﻷمانة العامة
        
    • اعادة تشكيل اﻷمانة العامة
        
    • بإعادة هيكلة اﻷمانة العامة
        
    • إعادة هيكلة الأمانة العامة
        
    • إعادة هيكلة أمانة
        
    • اعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة
        
    • تشكيل لﻷمانة
        
    • تشكيل هيكل اﻷمانة العامة من
        
    • تشكيل ﻷمانة اﻷونكتاد
        
    • ﻻعادة هيكلة اﻷمانة العامة
        
    • ﻹعادة تشكيل اﻷمانة العامة
        
    • ﻹعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة
        
    • اﻷمانة العامة وإعادة تشكيلها
        
    Algunas delegaciones también consideraron que en el esbozo se debían haber incluido los efectos de la primera etapa de la reestructuración de la Secretaría. UN ورأى بعض الوفود كذلك أنه كان ينبغي تضمين المخطط أثر المرحلة اﻷولى من إعادة تشكيل اﻷمانة العامة.
    Teniendo en cuenta la reestructuración de la Secretaría de las Naciones Unidas y la consiguiente reasignación de funciones, UN وإذ تأخذ في اعتبارها إعادة تشكيل اﻷمانة العامة وما يترتب على ذلك من إعادة توزيع للاختصاصات،
    El personal en la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre ha experimentado algunos cambios durante el último año, en parte como resultado de la reestructuración de la Secretaría. UN لقد طرأت في العام الماضي بضعة تغييرات على العاملين في مكتب شؤون الفضاء الخارجي، ويعود ذلك في بعضه إلى عملية إعادة تشكيل اﻷمانة العامة.
    El Departamento se creó en 1993 en el marco de la segunda etapa de la reestructuración de la Secretaría. UN وقد أنشئت اﻹدارة في عام ١٩٩٣ في سياق المرحلة الثانية من إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة.
    9. La delegación de Madagascar acoge complacida la reestructuración de la Secretaría y las medidas recientes para reforzar la capacidad de la Secretaría en materia de planificación y gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٩ - وأعربت عن ترحيب وفدها بإعادة تشكيل اﻷمانة العامة وتعزيز قدرتها مؤخرا على تخطيط عمليات حفظ السلم وإدارتها.
    Creemos que durante la reestructuración de la Secretaría de las Naciones Unidas debe concederse la debida atención al importante papel que desempeña esta Oficina. UN ونعتقد أن الدور الهام لهذا المكتب سيحظى بالاهتمام الواجب خلال عملية إعادة تشكيل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    la reestructuración de la Secretaría debe evaluarse para ver cómo está respondiendo a las nuevas tareas que tiene ante sí. UN وينبغي تقييم إعادة تشكيل اﻷمانة العامة حتى يُرى مدى استجابتها للمطالب الجديدة الموجهة إليها.
    La Comisión fue informada de que las funciones del puesto no se habían clasificado anteriormente y que la clasificación se proponía como consecuencia de la reestructuración de la Secretaría. UN وقد أبلغت اللجنة أن مهام الوظيفة لم تكن قد صنفت من قبل وأن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة هي التي شجعت على إجراء التصنيف.
    La delegación está de acuerdo en que la reestructuración de la Secretaría de las Naciones Unidas debe ser un proceso permanente y orientado al futuro. UN وقال إن وفده يوافق على أن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون عملية مستمرة ومتوجهة نحو المستقبل.
    Teniendo en cuenta la reestructuración de la Secretaría de las Naciones Unidas y la consiguiente reasignación de funciones, UN وإذ تأخذ في اعتبارها إعادة تشكيل اﻷمانة العامة وما يترتب على ذلك من إعادة توزيع للاختصاصات،
    En él se examina la cuestión de la reestructuración de la Secretaría desde el punto de vista de la descentralización de ciertas actividades al plano regional. UN وهو يتناول قضية إعادة تشكيل اﻷمانة العامة من منظور تحقيق اللامركزية في بعض اﻷنشطة على الصعيد اﻹقليمي.
    La Comisión fue informada de que las funciones del puesto no se habían clasificado anteriormente y que la clasificación se proponía como consecuencia de la reestructuración de la Secretaría. UN وقد أبلغت اللجنة أن مهام الوظيفة لم تكن قد صنفت من قبل وأن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة هي التي شجعت على إجراء التصنيف.
    51. Por lo tanto, en el presente informe sobre la estructura administrativa superior se examinan principalmente las consecuencias de la reestructuración de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٥١ - ولذلك فإن هذا التقرير عن هيكل الادارة العليا يشدد على آثار إعادة تشكيل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    También está de acuerdo con que la reestructuración de la Secretaría debe ir acompañada de la reestructuración de los órganos intergubernamentales. UN وأعرب عن اتفاقه أيضا في أن إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة ينبغي أن تقترن بها إعادة تشكيل هيكل الهيئات الحكومية الدولية.
    8.2 El Departamento empezó a funcionar a principios de 1993, y se creó en el marco de la segunda fase de la reestructuración de la Secretaría. UN وكان تصميم إنشائها قد تم في إطار المرحلة الثانية من إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة.
    la reestructuración de la Secretaría de las Naciones Unidas es básicamente responsabilidad administrativa del Secretario General. UN وتعتبر عملية إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة في جوهرها عملية تندرج ضمن المسؤوليات اﻹدارية لﻷمين العام.
    35. Los pormenores relativos a la reestructuración de la Secretaría de las Naciones Unidas figuran en el informe del Secretario General (véase el documento A/49/336). UN ٣٥ - وترد في تقرير اﻷمين العام )A/49/336( التفاصيل المتعلقة بإعادة تشكيل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    i) Observaciones de los órganos intergubernamentales interesados sobre la reestructuración de la Secretaría (resolución 47/212 A); UN `١` تعليقات الهيئات الحكومية الدولية المعنية على اعادة تشكيل اﻷمانة العامة )القرار ٤٧/٢١٢ ألف(؛
    La República de Belarús acoge con beneplácito la reestructuración de la Secretaría que viene realizando el Secretario General, orientada a racionalizarla y a dotarla de un sistema más estricto de responsabilidades y de jerarquías. UN وترحب جمهورية بيلاروس بإعادة هيكلة اﻷمانة العامة التي ينفذها اﻷمين العام، والتي تستهدف ترشيدها على نحو أكبر لضمان نظام من المساءلة والمسؤولية الهرمية أكثر صرامة.
    Acorde con ese compromiso, el Movimiento opina que la reestructuración de la Secretaría en la esfera del desarme ayudará a mejorar la capacidad y la eficacia de la Oficina a la hora de aplicar sus mandatos. UN وتمشيا مع ذلك الالتزام، فإن حركة عدم الانحياز تؤمن بأن إعادة هيكلة الأمانة العامة في ميدان نزع السلاح ستؤدي إلى تعزيز قدرات المكتب وفعاليته بغية إنجاز ولاياته.
    Se llevó a cabo la reestructuración de la Secretaría de derechos humanos que se integró en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وقد نُفذت إعادة هيكلة أمانة حقوق اﻹنسان بإدماجها في مكتب واحد هو مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    22. La delegación de Ucrania apoya, en términos generales, la determinación del Secretario General de seguir adelante con las reformas, puesto que la reestructuración de la Secretaría es una parte importante de la empresa de revitalizar las actividades de las Naciones Unidas. UN ٢٢ - وأعرب عن تأييد وفده بوجه عام لعزم اﻷمين العام على مواصلة تدابير الاصلاح ﻷن عملية اعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة تمثل جزءا مهما من الجهد الرامي الى إنعاش أنشطة اﻷمم المتحدة.
    11A.2 En el noveno período de sesiones de la Conferencia, celebrado en Midrand (Sudáfrica) en abril de 1996, se aprobaron reformas de gran alcance que incluyen un programa de trabajo con una orientación más precisa, en particular en las esferas en que la UNCTAD cuenta con una clara ventaja comparativa; un mecanismo intergubernamental simplificado; mejores métodos de trabajo; un número reducido de reuniones y la reestructuración de la Secretaría. UN ١١ ألف - ٢ وقد اعتمد المؤتمر، في دورته التاسعة، التي عقدت في ميدراند، جنوب أفريقيا، في نيسان/أبريل ٦٩٩١، إصلاحات بعيدة اﻷثر تتضمن برنامج عمل أكثر تركيزا، وبخاصة في المجالات التي يتمتع فيها اﻷونكتاد بميزة نسبية واضحة، وآلية حكومية دولية مبسطة، وأساليب عمل محسنة وعدد أقل من الاجتماعات وإعادة تشكيل لﻷمانة.
    En el contexto de la reestructuración de la Secretaría, la asignación de la responsabilidad respecto de las actividades de estos subprogramas al Servicio de Actividades Comerciales facilita una mayor integración y coordinación. UN ومن شأن ما تم في سياق إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة من إسناد للمسؤولية عن اﻷنشطة المشمولة في إطار هذه البرامج الفرعية الى دائرة اﻷنشطة التجارية أن ييسر تحقيق درجة أكبر من التكامل والتنسيق.
    IV.29 La Comisión Consultiva observa del cuadro 11A.2 que, tras las reformas de gran alcance que incluían " un mecanismo intergubernamental simplificado; mejores métodos de trabajo; un número reducido de reuniones y la reestructuración de la Secretaría " (párrafo 11A.2), se propone una reducción del 2,4% en las necesidades de recursos de la UNCTAD para 1998-1999. UN رابعا - ٢٩ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ١١ ألف - ٢ أنه، بعد اﻹصلاحات بعيدة اﻷثر التي شملت " آلية حكومية دولية مبسطة، وأساليب عمل محسنة، وعددا أقل من الاجتماعات، وإعادة تشكيل ﻷمانة اﻷونكتاد " )الفقرة ١١ ألف - ٢(، يوجد اقتراح بتخفيض ٢,٤ في المائة من احتياجات اﻷونكتاد من الموارد للفترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩.
    Si bien la delegación de Uganda reconoce que algunos factores han contribuido a esa disminución, es lógico llegar a la conclusión de que la reestructuración de la Secretaría ha repercutido negativamente en algunos programas, en particular los relacionados con el desarrollo. UN وفي حين أن وفده يدرك أن عددا من العوامل قد أسهم في ذلك الانخفاض، فإن من المنطقي الاستنتاج بأنه كان ﻹعادة تشكيل اﻷمانة العامة أثر سلبي في بعض البرامج، لا سيما تلك التي تتصل بالتنمية.
    En el anexo figuraba, además, un desglose por secciones de los efectos de las transferencias entre secciones como resultado de la primera fase de la reestructuración de la Secretaría. UN كما يرد في المرفق تفصيل حسب الباب لﻵثار المترتبة على تنقل الوظائف بين اﻷبواب نتيجة ﻹعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة.
    La reforma de la reestructuración de la Secretaría llevan en marcha más de dos años y ha llegado el momento de realizar una consolidación apropiada, sin introducir en un futuro próximo nuevos cambios estructurales de importancia. UN وأشار الى أن عملية إصلاح اﻷمانة العامة وإعادة تشكيلها جارية منذ ما يزيد عن السنتين وأنه قد حان الوقت لترسيخهما على نحو ملائم، مع عدم توخي أي تغييرات هيكلية كبرى في المستقبل القريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more