la reestructuración del Consejo de Seguridad debe encaminarse a lograr una representación adecuada y equitativa de la situación internacional actual. | UN | وينبغي أن تستهدف إعادة هيكلة مجلس اﻷمن تحقيق التمثيل الصحيح والمنصف الذي يعبر عن الوضع الدولي الراهن. |
Esperamos que la decisión relativa a la reestructuración del Consejo de Seguridad se tome antes del quincuagésimo aniversario de la Organización. | UN | ونأمل أن يتحقق التوصل إلى قرار بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن قبل الذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
Si la reestructuración del Consejo de Seguridad se hiciera de esta forma ello sólo contribuiría a ampliar el desequilibrio existente. | UN | إن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن على هذا النحو لن تؤدي إلا إلى زيادة عدم التوازن الحالي. |
la reestructuración del Consejo de Seguridad es fundamental para la democratización de las Naciones Unidas | UN | وإن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن أمر لازم لزوما أكبر ﻹضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة. |
En este sentido, las reformas relativas a la reestructuración del Consejo de Seguridad, que esperamos se lleven a cabo antes de que finalice el año próximo, tienen repercusiones a causa del cambio cualitativo que generarían. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اﻹصلاحات المتصلة بإعادة هيكلة مجلس اﻷمن التي نأمل في أن يتم التفاوض عليها بحلول العام القادم، إصلاحات ستحدث أثرها بما سيترتب عليها من تغيير نوعي. |
GRUPO DE TRABAJO SOBRE la reestructuración del Consejo de SEGURIDAD | UN | الفريق العامل المعني بإعادة تشكيل مجلس اﻷمن |
Su dirección innovadora y enérgica de los debates sobre la reforma de las Naciones Unidas, la reestructuración del Consejo de Seguridad y las audiencias sobre el desarrollo puso las bases para los debates actuales. | UN | فبفضل سعيه الحثيث المبتكر لمتابعة النقاش حول إصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة هيكلة مجلس اﻷمن، وبفضل جلسات الاستماع التي عُقدت لموضوع التنمية أصبحت الساحة مهيأة للمناقشات الحالية. |
Recientemente, los Estados Miembros de las Naciones Unidas han demostrado un creciente entusiasmo por la reestructuración del Consejo de Seguridad. | UN | إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أخذت تبدي في اﻵونة اﻷخيرة حماسة ﻹعادة تشكيل مجلس اﻷمن. |
Con respecto al debate relativo a la reestructuración del Consejo de Seguridad, Letonia está a favor de la idea de aumentar su número de miembros. | UN | وفيما يتعلق بالمناقشة الجارية حول إعادة هيكلة مجلس اﻷمن، تؤيد لاتفيا زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن. |
la reestructuración del Consejo de Seguridad ha adquirido una urgencia especial. | UN | وإن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن اتخذت طابعا عاجلا بصفة خاصة. |
Por su parte, el Camerún considera que es un buen augurio para esa revitalización la reflexión en curso sobre la reestructuración del Consejo de Seguridad. | UN | وبالنسبة للكاميرون، فإنها ترى أن التفكير الحالي بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن يبشر بإنعاش المنظمة. |
la reestructuración del Consejo de Seguridad es el elemento más esencial para la democratización de las Naciones Unidas. | UN | وإن عمليات إعادة هيكلة مجلس اﻷمن هي أعم عنصر في إضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة. |
Es bastante decepcionante que en la actualidad se centre la atención principalmente en la reestructuración del Consejo de Seguridad. | UN | ومن المخيب للآمال أن التركيز في الوقت الراهن ينصب أساسا على إعادة هيكلة مجلس الأمن. |
Los Ministros reconocieron que la reestructuración del Consejo de Seguridad debería ser considerada una cuestión de urgencia. | UN | وسلم الوزراء بأن مسألة إعادة هيكلة مجلس اﻷمن ينبغي أن تعامل كمسألة ملحة. |
También es importante en la reestructuración del Consejo de Seguridad mejorar los métodos y procedimientos de trabajo para asegurar la transparencia y la democracia en su labor. | UN | والمهم أيضا في إعادة تشكيل مجلس اﻷمن تحسين طرائق عمله وإجراءاته بغية كفالة الشفافية والديمقراطية في عمله. |
la reestructuración del Consejo de Seguridad debe ser manifestación del impulso de reforma. | UN | وعملية إعادة تشكيل مجلس اﻷمن يجب أن تكون معبرة عن دافع قوي لﻹصلاح. |
Debe garantizarse su aplicación fiel y coherente en el contexto de la reestructuración del Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي أن يكفل التنفيذ اﻷمين والمتسق ﻷحكام تلك المادة في سياق إعادة تشكيل مجلس اﻷمن. |
la reestructuración del Consejo de Seguridad es una cuestión de fundamental importancia para la reforma de las Naciones Unidas e interesa a todos los Estados Miembros y, en particular a mi país. | UN | إن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن مسألة مركزية ﻹصلاح اﻷمم المتحدة، وشاغل لجميع الدول اﻷعضاء، ولبلدي على وجه الخصوص. |
Es inconcebible que, en el umbral del nuevo milenio, la reforma de la Organización pueda excluir la reestructuración del Consejo de Seguridad. | UN | ومــا لا يمكن تصوره، عشية اﻷلفية الجديدة، أن يستثني إصلاح المنظمة إعادة تشكيل مجلس اﻷمن. |
En cuanto a la reestructuración del Consejo de Seguridad, la República Checa prefiere que se amplíen ambas categorías de miembros del Consejo sin que se vea afectada la efectividad y la flexibilidad de dicho órgano. | UN | وفيما يتعلق بإعادة هيكلة مجلس اﻷمن، فإن الجمهورية التشيكية تفضل إجراء توسيع في فئتي عضوية المجلس بينما يتم الحفاظ على فعالية المجلس ومرونته. |
Sin embargo, no se terminó la labor de los grupos de trabajo sobre la situación financiera, el Programa de Paz y la reestructuración del Consejo de Seguridad. | UN | غير أنه بحث المسائل المناطة بالفريق العامل المعني بالحالة المالية، والفريق العامل المعني بخطة للسلام والفريق العامل المعني بإعادة هيكلة مجلس اﻷمن لم يكتمل. |
Albania sigue con atención las deliberaciones del Grupo de Trabajo sobre la reestructuración del Consejo de Seguridad y los esfuerzos realizados en pro de una solución a esta cuestión. | UN | وتتابع ألبانيا باهتمام مداولات الفريق العامل المعني بإعادة تشكيل مجلس اﻷمن، والجهود التي بذلت ﻹيجادج حل لهذه المسألة. |
la reestructuración del Consejo de Seguridad, que ya está muy demorada, debe ser llevada a cabo de forma tal que se respeten los principios de la democracia, la igualdad soberana de los Estados, la representación geográfica equitativa y la transparencia. | UN | وإعادة هيكلة مجلس اﻷمن، التي طال انتظارها، ينبغي القيام بها بطريقة تراعى فيها مبادئ الديمقراطية، والمساواة السيادية للدول، والتمثيل الجغرافي المنصف، والشفافية. |
Huelga decir que la reestructuración del Consejo de Seguridad pasa necesariamente por una mayor transparencia en sus métodos de trabajo, así como por la mejora de sus relaciones con los demás órganos, especialmente la Asamblea General. | UN | ومن الواضح أن أية عملية ﻹعادة تشكيل مجلس اﻷمن يجب أن تشمل المزيد من الشفافية في طرائق عمله وتحسين علاقاته مع الهيئات اﻷخرى، وبخاصة الجمعية العامة. |
Es de fundamental importancia la reestructuración del Consejo de Seguridad con miras a que refleje cabalmente la actual situación económica y política internacional y a que pueda hacer frente a los desafíos del próximo milenio. | UN | إن إعادة تنظيم مجلس اﻷمن، من أجل أن يعبر بشكل مناسب عن الواقع الاقتصادي والسياسي الدولي الراهن وللتصدي للتحديات الجديدة التي ستأتي بها اﻷلفية القادمة، هي قضية ذات أهمية جوهرية. |