"la referencia al artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإشارة إلى المادة
        
    • اﻻشارة الى المادة
        
    • إشارة إلى المادة
        
    • اﻹشارة الى المادة
        
    Igualmente, y por el mismo motivo, no era exacta la referencia al artículo 279 del Código Penal como norma sancionadora para estas conductas. UN ولنفس السبب أيضا، فإن الإشارة إلى المادة 279 من المدونة الجنائية كنص لإنزال العقوبات بشأن هذه الأنشطة كانت إشارة خاطئة.
    Por último, se opone firmemente a la supresión de la referencia al artículo 26 del Pacto. UN وأعرب في ختام كلمته عن اعتراضه الشديد على حذف الإشارة إلى المادة 26 من العهد.
    35. El Sr. POCAR dice que deberían suprimirse del título las palabras " Principio de no discriminación y el " y la referencia al artículo 26 del Pacto. UN 35- السيد بوكار قال إنه ينبغي أن يحذف من العنوان عبارة " مبدأ عدم التمييز و " وكذلك الإشارة إلى المادة 26 من العهد.
    Con la referencia al artículo 97 no se pretende en modo alguno restringir la autonomía de la Oficina ni supeditarla a condiciones. UN وأن هذه اﻹشارة الى المادة ٩٧ لا ترمي الى الحد من استقلاله، بأي شكل، أو الى تقييده بشروط معينة.
    38. El Sr. O ' Flaherty dice que, al parecer, hay acuerdo general de suprimir la referencia al artículo 17, y no hay un fuerte apoyo a la idea de añadir una referencia al artículo 24. UN 38 - السيد أوفلايرتي: قال إنه يبدو وجود اتفاق عام على إزالة الإشارة إلى المادة 17 ولا يبدو أنه يوجد تأييد قوي لفكرة إضافة إشارة إلى المادة 24.
    Se sugirió que la referencia al artículo 33 figurase en el párrafo 1 de la parte dispositiva y no en el párrafo actual. UN واقترح أن تكون الإشارة إلى المادة 33 في الفقرة 1 من المنطوق بالمقارنة مع هذه الفقرة.
    Estas disposiciones se extienden a los agentes contractuales mediante la referencia al artículo 105 de la misma Ley. UN وهذا الشرط من شأنه أن يشمل العاملين المتعاقدين، وذلك من خلال الإشارة إلى المادة 105 من ذات هذا القانون.
    Dichos Estados pueden limitar el alcance del artículo, omitiendo en este párrafo la referencia al artículo 1. UN وهذه الدول حرة في أن تقيد نطاق المادة بأن تحذف الإشارة إلى المادة 1 من الفقرة.
    La omisión de la referencia al artículo 17 podría implicar perder de vista otras cuestiones esenciales. UN وأضاف أن حذف الإشارة إلى المادة 17 قد يؤدي إلى إغفال مسائل أخرى أساسية.
    la referencia al artículo 17 no permite restablecer plenamente este equilibrio, pero la Sra. Chanet puede aceptarla a pesar de ello. UN وقالت إنها تقبل الإشارة إلى المادة 17 وإن كانت لا تتيح إعادة هذا التوازن بالكامل.
    Es partidaria de incluir los derechos sociales y económicos y de suprimir la referencia al artículo 17. UN إنها تؤيد إدراج الحقوق الاجتماعية والاقتصادية وحذف الإشارة إلى المادة 17.
    Por lo tanto, la primera oración debería mantenerse sin cambios, con la supresión de la referencia al artículo 17. UN ولذلك، تبقى الجملة الأولى دون تغيير، بحذف الإشارة إلى المادة 17.
    Sugiere que se elimine la referencia al artículo 2. UN واقترح حذف الإشارة إلى المادة 2.
    Cabe señalar aquí lo inapropiado de la referencia al artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, que permite que el Estado atacado oponga resistencia armada con objeto de defender su integridad territorial y su soberanía. UN وتجدر الإشارة هنا أيضا إلى عدم التوفيق في الإشارة إلى المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، التي تسمح للدولة المعتدى عليها بالمقاومة المسلحة من أجل الدفاع عن سلامة أراضيها وسيادتها.
    Su delegación apoyará la enmienda propuesta en el párrafo 23 tal como se ha presentado, incluida la referencia al artículo 17 undecies. UN وأردف قائلاً إن وفده سوف يؤيد التعديل المقترح في الفقرة 23 بصيغته الحالية، بما في ذلك الإشارة إلى المادة 17 مكرراً عاشراً.
    Página 13, puntos 6, 7, 8 y 9: Además de la observación precedente, el Canadá sugiere que se suprima la referencia al artículo 487 del Código Penal, que es una disposición que establece el procedimiento para obtener y ejecutar una orden de registro. UN الصفحة 13، البنود 6 و 7 و 8 و 9 بالإضافة إلى الملاحظة السابقة، تقترح كندا حذف الإشارة إلى المادة 487 من القانون الجنائي وهي عبارة عن حكم يحدد إجراءات الحصول على أمر تفتيش وتنفيذه.
    Por lo que respecta al párrafo 3 de la versión del texto en francés, señala que la referencia al artículo 39 bis ya no es correcta puesto que ese artículo se convirtió en capítulo IV bis. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٣ في الصيغة الفرنسية من النص، أوضح أن اﻹشارة الى المادة ٣٩ مكررا لم تعد صحيحة، نظرا ﻷن تلك المادة أصبحت الفصل الرابع مكررا.
    La Sra. TIMOTHY (Representante del Secretario General) dice que será necesario modificar el párrafo 4 del documento CEDAW/C/1996/L.1/Add.12 eliminando la referencia al artículo 8 y añadiendo una oración final en la que se señale que el Comité también examinará una recomendación general en relación con el artículo 8. UN ٨ - السيدة تيموثي )ممثلة اﻷمين العـام(: قالـت أنه سيتعين تنقيح الفقــرة ٤ مــن الوثيقة CEDAW/C/1996/L.1/Add.12 بحذف اﻹشارة الى المادة ٨ وإضافة جملة أخيرة تؤكد أن اللجنة ستتخذ أيضا توصية عامة بشأن المادة ٨.
    (Nota: Se trata del artículo A presentado por el Grupo de Trabajo I (Seminario de París) con una modificación, la adición de la referencia al artículo 72.) UN (ملاحظة: هذه هي القاعدة ألف من الحلقة الدراسية رقم 1 المعقودة في باريس، مع إدخال تغيير واحد هو - إضافة إشارة إلى المادة 72)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more