"la reforma de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • إصلاح
        
    • وإصلاح
        
    • لإصلاح
        
    • الإصلاح
        
    • بإصلاح
        
    • اصلاح
        
    • للإصلاح
        
    • باﻹصﻻح
        
    • ﻻصﻻح
        
    • لإصلاحات
        
    • اﻹصﻻح التنظيمي
        
    • اﻹصﻻح داخل
        
    • ولإصلاح
        
    • واصلاح
        
    • الاصلاح
        
    Por último, desea que las Naciones Unidas y los Estados Miembros cooperen más en cuanto a la reforma de la gestión de los recursos humanos. UN وقال إن وفد بلده يعتقد، أخيرا، أن اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء ينبغي أن تعزز تعاونها في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Finalmente, la economía mundial sigue bajo la amenaza sistémica de que la reforma de la arquitectura financiera mundial está incompleta. UN وفي الأخير، لا يزال الاقتصاد العالمي يواجه تهديدا شاملا يتمثل في عدم اكتمال إصلاح الهيكل المالي العالمي.
    Consultas oficiosas del plenario sobre la reforma de la Secretaría y de la gestión UN مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن الأمانة العامة وإصلاح الإدارة
    En la Declaración de Midrand, los Estados Miembros prestaron un rotundo respaldo a la reforma de la UNCTAD. UN ففــي إعــلان ميدراند، أعربــت الــدول الأعضاء عن تأييدها القوي لإصلاح اﻷونكتاد.
    Además, se reconoció la labor del UNICEF en la esfera de la reforma de la atención de la salud. UN وجرى، بالإضافة إلى ذلك الإعراب عن التقدير للعمل الذي تضطلع به اليونيسيف في مجال الإصلاح الصحي.
    Pero, en el marco de la reforma de la administración pública, sugerimos lo siguiente: UN وعلى الرغــــم من ذلك، نتقدم بالاقتراحات التالية فيما يتعلق بإصلاح الخدمة المدنية.
    Suspendidos tras la reforma de la CEPE UN توقفت عقب إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Hechos recientes en la reforma de la estructura financiera internacional: repercusiones regionales UN التطورات الأخيرة في مجال إصلاح الهياكل المالية الدولية: الآثار الإقليمية
    Finalmente, la economía mundial sigue bajo la amenaza sistémica de que la reforma de la arquitectura financiera mundial está incompleta. UN وفي الأخير، لا يزال الاقتصاد العالمي يواجه تهديدا شاملا يتمثل في عدم اكتمال إصلاح الهيكل المالي العالمي.
    La cuestión de la reforma de la estructura del Consejo, incluido el veto, sigue siendo una de las cuestiones más intrigantes de los últimos años. UN وقد كانت مسألة إصلاح هيكل المجلس، بما في ذلك ما يتعلق بحق النقض إحدى القضايا الأكثر غموضا طيلة السنوات العديدة الماضية.
    Consultas oficiosas del plenario sobre la reforma de la Secretaría y de la gestión UN مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن الأمانة العامة وإصلاح الإدارة
    La reforma del mecanismo intergubernamental y la reforma de la Secretaría son las dos caras de una misma moneda. UN فإصلاح اﻷجهزة الحكومية الدولية وإصلاح اﻷمانة العامة هما وجهان لعملة واحدة.
    Los programas de cooperación técnica se centran en esferas concretas, como la reestructuración del poder judicial, la reforma de la fuerza policial y la educación para los derechos humanos. UN وتركز برامج التعاون التقني على مجالات محددة مثل إعادة هيكلة القضاء وإصلاح قوة الشرطة والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    El Representante Especial considera que el informe de dicha reunión es una contribución útil a la preparación de la reforma de la policía. UN ورأى الممثل الخاص أن تقرير ذلك الاجتماع يشكل مساهمة مفيدة في زيادة التحضير لإصلاح الشرطة.
    Bloques constitutivos de la reforma de la gestión de los recursos humanos UN لبنات البناء اللازمة لإصلاح إدارة الموارد البشرية
    :: El FMI sigue siendo el foro apropiado para la reforma de la estructura financiera internacional. UN :: يظل صندوق النقد الدولي هو المنتدى الملائم لإصلاح الهياكل المالية الدولية.
    Además, se reconoció la labor del UNICEF en la esfera de la reforma de la atención de la salud. UN وجرى، بالإضافة إلى ذلك الإعراب عن التقدير للعمل الذي تضطلع به اليونيسيف في مجال الإصلاح الصحي.
    Trinidad y Tabago también espera progresar en la reforma de la gobernanza del Fondo. UN كما أن ترينيداد وتوباغو تتطلع إلى إحراز التقدم في الإصلاح الإداري للصندوق.
    Por lo tanto, la reforma de la tenencia de la tierra hizo que la distribución del ingreso fuera más equitativa y aumentó la vinculación entre los distintos sectores. UN وبذلك أدى الإصلاح الزراعي إلى تحقيق تكافؤ أكبر في توزيع الدخل وإلى زيادة حجم الوصلات بين مختلف القطاعات.
    Muchas de las iniciativas descritas en el informe sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos sientan nuevos precedentes. UN وأعلنت أن العديد من المبادرات التي يرد وصفها في التقرير المتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية فتحت أفقا جديدا.
    Se examinaban los progresos logrados en la reforma de la justicia de menores, explicando la asistencia técnica y otras actividades que se habían realizado. UN ونوقش مدى التقدم المحرز في المضي في اصلاح قضاء الأحداث، مما يعكس المساعدة التقنية وغيرها من الأنشطة التي جرى تنفيذها.
    Si se perdiera esa oportunidad se producirían sustanciales efectos en todos los demás aspectos de la reforma de la Organización. UN وفوات هذه الفرصة سيرتب آثارا هامة على جميع الجوانب الأخرى للإصلاح في المنظمة.
    Visión general de la reforma de la gestión de los recursos humanos: evaluación del sistema de límites convenientes UN استعراض عام لإصلاحات إدارة الموارد البشرية: تقييم نظام النطاقات المستصوبة
    Esas delegaciones señalaron que una modificación del estatuto del Consejo, o su abolición, debería considerarse en el contexto global de las enmiendas a la Carta y la reforma de la Organización. UN وأشارت هذه الوفود إلى أن إدخال أي تغيير على وضع المجلس أو إلغاءه ينبغي أن يُنظر إليه في السياق العام للتعديلات التي تجرى في الميثاق ولإصلاح المنظمة.
    Se ha reservado un monto de aproximadamente 37 millones de euros para el fortalecimiento de las instituciones democráticas, la descentralización, la reforma de la administración pública y el fomento de la capacidad institucional. UN وقد رُصد حوالي 37 مليون يورو لتعزيز المؤسسات الديمقراطية، واللامركزية، واصلاح الخدمة المدنية وبناء القدرات المؤسسية.
    mientras que la reforma de la gestión se presenta como primordialmente a cargo del Secretario General. UN بينما يصور الاصلاح اﻹداري بأنه يندرج كلية في نطاق الصلاحية التقديرية لﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more