"la reforma del régimen" - Translation from Spanish to Arabic

    • إصلاح نظام
        
    • بإصلاح نظام
        
    • لإصلاح نظام
        
    • إصلاح قانون
        
    • وإصلاح نظام
        
    • لإصلاح النظام
        
    • تنفيذ إصﻻح نظام
        
    • في إصﻻح نظام
        
    • اصﻻح نظام
        
    • تنفيذ إصلاحات نظام
        
    • اصلاح قانون
        
    • إلى إصﻻح نظام
        
    • إصﻻح عملية
        
    • مجال إصلاح قوانين
        
    • مسألة إصﻻح نظام
        
    Esta medida forma parte integrante de la reforma del régimen de pensiones del país. UN وهذا التدبير جزء لا يتجزأ من إصلاح نظام المعاشات التقاعدية في البلد.
    Ejecución de la reforma del régimen de adquisiciones en la UN تنفيذ إصلاح نظام المشتريات في اﻷمانة العامة
    Ejecución de la reforma del régimen de adquisiciones UN تنفيذ إصلاح نظام الشراء في اﻷمانة العامة
    En términos generales, preocupa a la delegación de Arabia Saudita que no se haya aplicado la resolución de la Asamblea General sobre la reforma del régimen de adquisiciones. UN ويعرب وفده بشكل عام عن القلق إزاء عدم تنفيذ قرار الجمعية العامة المتعلق بإصلاح نظام المشتريات.
    Los principales objetivos de la reforma del régimen de sueldos deberían incluir los siguientes: UN 13 - ويجب أن تشمل الغايات الأساسية لإصلاح نظام الأجور النقاط التالية:
    Ejecución de la reforma del régimen de adquisiciones en la UN تنفيذ إصلاح نظام الشراء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    Ejecución de la reforma del régimen de adquisiciones en la Secretaría de las Naciones Unidas UN تنفيذ إصلاح نظام الشراء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    Los Estados Unidos reconocen que algunas delegaciones dan importancia a esta propuesta y espera que el debate sobre este tema no entorpezca el importante objetivo de avanzar en la reforma del régimen de adquisiciones. UN وتقر الولايات المتحدة بأن بعض الوفود يولي أهمية لهذا المقترح، وهي تأمل في ألا تحول مناقشة هذا البند دون تحقيق الهدف الهام، هدف المضي قدما في إصلاح نظام المشتريات.
    Ejecución de la reforma del régimen de adquisiciones UN تنفيذ إصلاح نظام الشراء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    El próximo informe sobre la reforma del régimen de adquisiciones debería contener información más práctica acerca de si se han logrado progresos o no. UN وينبغي أن يتضمن التقرير القادم عن إصلاح نظام الشراء معلومات عملية بدرجة أكبر عن التقدم المحرز أو عدمه.
    32. Pide además al Secretario General que establezca planes anuales consolidados de adquisición como parte de la reforma del régimen de adquisiciones; UN ٣٢ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يضع خططا موحدة سنوية للمشتريات كجزء من عملية إصلاح نظام الشراء؛
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el estudio relativo a la ejecución de la reforma del régimen de adquisiciones UN تقريـر مكتب المراقبـة الداخليـة عن استعراض تنفيذ إصلاح نظام الشراء
    Resumen de la aplicación de las recomendaciones sobre la reforma del régimen de adquisiciones formuladas por el Grupo de Expertos UN موجز تنفيذ توصيات إصلاح نظام الشراء المقدمة من فريق الخبراء
    Es obvio que la reforma del régimen de adquisiciones debe considerarse a nivel de todo el sistema y no únicamente desde el punto de vista de las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أنه يتعين النظر إلى إصلاح نظام الشراء على نطاق المنظومة وليس فقط من وجهة نظر اﻷمم المتحدة.
    Como el informe se refiere a la reforma del régimen de adquisiciones, el arbitraje queda fuera de su alcance y no se consideró una cuestión correspondiente al tema de la reforma. UN وذكر أن التقرير يتناول إصلاح نظام الشراء، ومن ثم فإن التحكيم لا يندرج ضمن نطاقه ولم يعتبر موضوعا يتعلق باﻹصلاح.
    la reforma del régimen de adquisiciones y contratación externa reviste gran interés para el Grupo de los 77 y China. UN وأضاف أن إصلاح نظام المشتريات وممارسات الاستعانة بمصادر خارجية موضوعان يحظيان باهتمام مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    La Asamblea General decide reanudar el examen de la cuestión de la reforma del régimen de adquisiciones en la segunda parte de la continuación de su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN تقرر الجمعية العامة أن تستأنف في الجزء الثاني من دورتها الثالثة والخمسين المستأنفة نظرها في مسألة إصلاح نظام المشتريات.
    La Secretaría está decidida a llevar adelante la reforma del régimen de adquisiciones y ha adoptado medidas concretas; el desafío radica en mantener el ímpetu. UN وقال إن اﻷمانة العامة ملتزمة بإصلاح نظام المشتريات وأنها اتخذت إجراءات محددة وأن التحدي يكمن في المحافظة على هذا الزخم.
    En el informe se expone la orientación central de la reforma del régimen de adquisiciones por la Secretaría en atención a la resolución 55/247 y otras resoluciones pertinentes. UN ويورد التقرير بالتفصيل بؤرة التركيز الرئيسي لإصلاح نظام الشراء بالأمانة العامة استجابة لهذا القرار والقرارات الأخرى ذات الصلة.
    Reconociendo el apoyo que prestaron en la preparación de la Guía Legislativa organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de la reforma del régimen de la insolvencia, UN وإذ تقدّر مشاركة منظمات دولية وأخرى حكومية دولية وأخرى غير حكومية ناشطة في مجال إصلاح قانون الإعسار في صوغ الدليل التشريعي، ودعمها لذلك العمل،
    También destacó el importante vínculo que existía entre la movilidad y la reforma del régimen de remuneración y prestaciones, que podría aprovecharse, por ejemplo, para crear nuevos incentivos mediante el uso de bonificaciones estratégicas. UN وأكدت أيضا أهمية الصلة بين التنقل وإصلاح نظام الأجور والاستحقاقات، من خلال عدة سبل، منها على سبيل المثال تقديم المزيد من الحوافز من خلال العلاوات الاستراتيجية.
    Uno de los objetivos explícitos de la reforma del régimen tributario de 2001 es el fomento de la emancipación y la independencia económica. UN يتمثل أحد الأهداف الصريحة لإصلاح النظام الضريبي عام 2001 في تعزيز التحرر والاستقلال الاقتصادي.
    El equipo encargado de la reforma del régimen de adquisiciones elaborará un manual de adquisiciones y un sistema de gestión de contenidos en línea UN سيقوم فريق تنفيذ إصلاحات نظام الشراء بوضع دليل للمشتريات ونظام لإدارة المحتوى على الإنترنت
    174. El representante del Fondo Monetario Internacional afirmó que era preciso unificar criterios en torno a un único texto de la elaboración internacional para contribuir a la reforma del régimen de la insolvencia, dándole flexibilidad, reconociendo los distintos enfoques y las diversas características y proporcionando una orientación detallada al respecto. UN 174- وذكر ممثل صندوق النقد الدولي أن هناك حاجة إلى التلاقي حول معيار وحيد مصوغ دوليا للمساعدة على اصلاح قانون الاعسار يجمع بين المرونة والدقة والاعتراف بمختلف النهوج ويوفر ارشادات مفصلة بشأن تلك النهوج.
    Apreciando la participación y el apoyo que las organizaciones internacionales intergubernamentales y no gubernamentales interesadas en la reforma del régimen de la insolvencia han brindado en la preparación de una parte adicional de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia dedicada al trato otorgable a los grupos de empresas en situaciones de insolvencia, UN وإذ تقدر ما قدمته المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية غير الحكومية العاملة في مجال إصلاح قوانين الإعسار من دعم لصوغ جزء إضافي من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار يتناول معاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار، ومشاركتها في صوغ ذلك الجزء،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more