"la reforma del sector de la salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • إصلاح قطاع الصحة
        
    • إصلاح القطاع الصحي
        
    • ﻹصﻻح قطاع الصحة
        
    • وإصلاح القطاع الصحي
        
    • بإصلاح القطاع الصحي
        
    • وإصلاح قطاع الصحة
        
    • لإصلاح القطاع الصحي
        
    En el futuro, el apoyo del Banco probablemente apuntará a la reforma del sector de la salud y el desarrollo subnacional. UN ومن المرجح أن يركز دعم البنك في المستقبل على إصلاح قطاع الصحة والتنمية المحلية.
    Como parte de la reforma del sector de la salud, un ministerio se estaba encargando de los asuntos sociales, sanitarios y de población. UN وصارت إحدى الوزارات ترعى الشؤون الاجتماعية وشؤون الصحة والسكان، كجزء من إصلاح قطاع الصحة.
    Como parte de la reforma del sector de la salud, un ministerio se estaba encargando de los asuntos sociales, sanitarios y de población. UN وصارت إحدى الوزارات ترعى الشؤون الاجتماعية وشؤون الصحة والسكان، كجزء من إصلاح قطاع الصحة.
    El Fondo consideraba que la cooperación con el Gobierno en la reforma del sector de la salud había sido muy útil. UN ويرى الصندوق أن تعاونه مع الحكومة في إصلاح القطاع الصحي كان مفيدا للغاية.
    El Fondo consideraba que la cooperación con el Gobierno en la reforma del sector de la salud había sido muy útil. UN ويرى الصندوق أن تعاونه مع الحكومة في إصلاح القطاع الصحي كان مفيدا للغاية.
    El Fondo pasará de prestar apoyo a proyectos aislados a contribuir a la definición de objetivos y resultados comunes en el contexto de los enfoques sectoriales, los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y la reforma del sector de la salud. UN وسوف يتحول الصندوق من دعم المشاريع المعزولة إلى المساهمة في تحديد أهداف ونواتج مشتركة ضمن سياق النهج القطاعية وورقات استراتيجيات الحد من الفقر وإصلاح القطاع الصحي.
    La experiencia adquirida en varios países mostraba que las metas y los objetivos de la reforma del sector de la salud y la ampliación del programa de acción en materia de salud reproductiva eran en general compatibles. UN وقد بينت التجربة في عدة بلدان توافقا كبيرا بين أهداف وغايات كل من إصلاح قطاع الصحة وتوسيع جدول أعمال الصحة الإنجابية.
    En América Latina y el Caribe lo más importante es fortalecer los vínculos de asociación en el contexto de la reforma del sector de la salud. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ينصب الاهتمام على تعزيز الشراكات في سياق إصلاح قطاع الصحة.
    La experiencia adquirida en varios países mostraba que las metas y los objetivos de la reforma del sector de la salud y la ampliación del programa de acción en materia de salud reproductiva eran en general compatibles. UN وقد بينت التجربة في عدة بلدان توافقا كبيرا بين أهداف وغايات كل من إصلاح قطاع الصحة وتوسيع جدول أعمال الصحة الإنجابية.
    En un país, el FNUAP participó también en consultas entre los asociados sobre la reforma del sector de la salud y las deliberaciones sobre la financiación combinada. UN وشارك الصندوق أيضا في مشاورات بين الشركاء في البلد الآخر بشأن إصلاح قطاع الصحة ومناقشات متعلقة بالتمويل المشترك.
    No obstante, la acción de la oficina en el país estuvo restringida por la limitación de sus recursos y la falta de una política claramente definida del FNUAP sobre su función en la reforma del sector de la salud. UN غير أن عمل المكتب القطري أعيق من جراء موارده المحدودة وعدم وضع الصندوق سياسة واضحة بشأن دور المكتب في إصلاح قطاع الصحة.
    Actualmente se movilizan recursos considerables en los distritos de Kenya mediante la reforma del sector de la salud. UN وتجري الآن تعبئة موارد كبيرة للمقاطعات في كينيا من خلال إصلاح قطاع الصحة.
    Por ejemplo, la reforma del sector de la salud implica la descentralización de las asociaciones con copartícipes nacionales y una mayor colaboración para integrar servicios. UN ومثال ذلك أن إصلاح القطاع الصحي يجلب معه قدرا من لا مركزية الشراكات الوطنية ومزيدا من التعاضد المتمركز حول تكامل الخدمات.
    Una nueva iniciativa en la reforma del sector de la salud ofrecía una buena oportunidad de coordinación con las medidas de descentralización apoyadas por el UNICEF. UN وإن مبادرة جديدة في إصلاح القطاع الصحي توفر فرصة جيدة لتنسيق الجهود المبذولة بدعم من اليونيسيف لتحقيق اللامركزية.
    En los talleres se tratan cuestiones relativas al abastecimiento de suministros de salud reproductiva en el contexto de la reforma del sector de la salud y de enfoques sectoriales. UN وتعالج في إطار حلقات العمل مسائل تأمين السلع الإنجابية في سياق إصلاح القطاع الصحي والنهج القطاعية الشاملة.
    El tercer sector del plan sanitario se refería a los objetivos de la reforma del sector de la salud. UN والشعبة الثالثة في الخطة الصحية هي أهداف إصلاح القطاع الصحي.
    El Estudio sobre la reforma del sector de la salud incluye una serie de observaciones sobre los servicios médicos. UN وفي الدراسة المعنونة دراسة إصلاح القطاع الصحي ُذكر عدد من الملاحظات بالنسبة للخدمات الطبية.
    Al igual que en el año anterior, el UNFPA y el Instituto del Banco Mundial organizaron conjuntamente un curso de capacitación sobre la salud reproductiva y la reforma del sector de la salud, que se celebró en Turín (Italia), y estuvo dirigido al personal del UNFPA, tanto en la sede como sobre el terreno. UN ومثلما حدث في السنة السابقة اشترك الصندوق ومعهد البنك الدولي في تنظيم دورة تدريبية عن الصحة الإنجابية وإصلاح القطاع الصحي عُقدت في تورين بإيطاليا لموظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان في الميدان وفي المقر.
    El FNUAP sigue colaborando con otros organismos en la elaboración y aplicación de estrategias para la reforma del sector de la salud. UN ويواصل الصندوق التعاون مع الوكالات اﻷخرى في وضع الاستراتيجيات الخاصة بإصلاح القطاع الصحي كما يواصل تقديم الدعم في تنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    El problema que hoy se plantea es cómo aplicar unas estrategias amplias de salud sexual y reproductiva que hagan hincapié en los servicios integrales sin descartar los servicios especializados que se prestan en los programas verticales eficaces y cómo lograrlo en el contexto de una precaria infraestructura de servicios de salud y de la reforma del sector de la salud. UN ويتمثل التحدي القائم اﻵن في طريقة تنفيذ استراتيجيات عامة للصحة الجنسية واﻹنجابية تركز على الخدمات الشاملة دون فقد المهارات المتخصصة التي ترد في برامج رأسية ناجحة، وكيفية تحقيق ذلك في إطار هيكل ضعيف للخدمات الصحية وإصلاح قطاع الصحة.
    :: Organizar un grupo de trabajo técnico y acelerar la formulación y ejecución de planes de accion para la reforma del sector de la salud a fin de prestar mejores servicios de salud en 15 países. UN :: تشكيل فريق عامل تقني وتعجيل صياغة وتنفيذ خطط العمل لإصلاح القطاع الصحي من أجل تقديم خدمات صحية أفضل في 15 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more