La reunión fue un éxito y un paso muy importante hacia la cooperación regional para la lucha contra esa amenaza en la región de Asia sudoriental. | UN | وتكلل الاجتماع بالنجاح، وشكل خطوة هامة في النهوض بالتعاون اﻹقليمي في مجال مكافحة هذا التهديد في منطقة جنوب شرق آسيا. |
En la región de Asia sudoriental de la OMS, Bhután, la República Popular Democrática de Corea, Sri Lanka y Tailandia lograron reducir la carga relativa de la malaria en comparación con 2000. | UN | وفي منطقة جنوب شرق آسيا التابعة لمنظمة الصحة العالمية، نجحت كل من بوتان وتايلند وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وسري لانكا في تخفيف عبء الملاريا مقارنة بعام 2000. |
Además, el Gobierno había suscrito acuerdos bilaterales de cooperación con varios de sus principales interlocutores comerciales en la región de Asia sudoriental. | UN | كما أبرمت الحكومة اتفاقات ثنائية للتعاون مع عدد من شركائها التجاريين الرئيسيين في منطقة جنوب شرق آسيا. |
Las dos partes fueron de opinión que el fortalecimiento de los vínculos de amistad, cooperación y buena vecindad irían en beneficio de sus pueblos y contribuirían a la paz, la prosperidad y la estabilidad en la región de Asia sudoriental. | UN | ورأى الجانبان أن توثيق عرى الصداقة والتعاون وحسن الجوار بين البلدين إنما يخدم مصالح شعبيهما ويسهم في تحقيق السلم والرخاء والاستقرار في منطقة جنوب شرقي آسيا. |
51. La Conferencia exhorta a todos los Estados de la región de Asia sudoriental a que cooperen en forma prioritaria en el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región, con lo que contribuirían considerablemente al fortalecimiento de la paz y la seguridad regionales. | UN | ١٥ - ويدعو المؤتمر جميع دول منطقة جنوب آسيا إلى التعاون على سبيل اﻷولوية على إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة مما من شأنه أن يسهم إسهاما ملموسا في تعزيز السلام واﻷمن اﻹقليميين. |
Proyecto piloto sobre la determinación de un sitio contaminado y su manejo en un país seleccionado de la región de Asia sudoriental | UN | مشروع تجريبي معني بتحديد موقع ملوث ومعالجته في بلد مختار من بلدان منطقة جنوب شرق آسيا |
Seminarios nacionales sobre el inventario detallado de nuevos contaminantes orgánicos persistentes en tres países seleccionados de la región de Asia sudoriental | UN | حلقات عمل وطنية بشأن وضع قوائم تفصيلية بالملوثات العضوية الثابتة الجديدة في ثلاثة بلدان مختارة من منطقة جنوب شرق آسيا |
En general, la promoción de inversiones es una esfera de importancia cada vez mayor para la ONUDI por cuanto capitaliza la creciente tendencia de las inversiones entre países en desarrollo, especialmente en la región de Asia sudoriental. | UN | وعموما يعتبر ترويج الاستثمار أحد ميادين النمو بالنسبة لليونيدو ومستقبلا في وقت تركز فيه على الاتجاه المتزايد للاستثمارات بين البلدان النامية، ولاسيما في منطقة جنوب شرق آسيا. |
Ese programa de capacitación ha terminado en la región de Asia sudoriental y el Pacífico y las actividades que se ejecutarán durante el resto de 1995 se llevarán a cabo principalmente en la región de América Latina y el Caribe y en la región de África. | UN | وقد أُنجز هذا البرنامج التدريبي في منطقة جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ وستُجرى أنشطة خلال الفترة المتبقية من عام ١٩٩٥ في منطقة أمريكا اللاتينية وحوض البحر الكاريبي وفي منطقة أفريقيا. |
Se ha previsto organizar el tercero en Kuala Lumpur (Malasia) en relación con la crisis económica y política de la región de Asia sudoriental. | UN | ومن المتوقع أن تنظم حلقة العمل اﻹقليمية الثالثة في كوالالمبور، ماليزيا، فيما يتصل باﻷزمة الاقتصادية/السياسية في منطقة جنوب شرق آسيا. |
La nueva dependencia, junto con TSC/Filipinas y TSC/Tailandia, constituirá un baluarte de la capacidad de formación en la región de Asia sudoriental. | UN | وستشكل هذه الوحدة، هي والبرنامج التدريبي الفلبيني ومثيله التايلندي معقلا لبناء القدرات التدريبية في منطقة جنوب شرق آسيا. |
Otra delegación señaló que el establecimiento de un programa para abordar el problema del humo y la bruma transfronterizos en la región de Asia sudoriental tenía que complementarse con medidas concretas que contaran con la asistencia de las organizaciones internacionales pertinentes y de países donantes. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن إنشاء برنامج لمعالجة مشكل الدخان والسديم عبر الحدود في منطقة جنوب شرق آسيا ينبغي أن يعقبه عمل ملموس بمساعدة من المنظمات الدولية المعنية والبلدان المانحة. |
Australia indicó que se estaba ultimando un plan regional de acción en la región de Asia sudoriental para promover prácticas de pesca responsables y, en particular, hacer frente a la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. | UN | وأبلغت أستراليا أن هناك خطة عمل إقليمية يجري إعدادها في منطقة جنوب شرق آسيا للنهوض بممارسات صيد الأسماك التي تتسم بالمسؤولية، بما في ذلك مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
Únicamente en la región de Asia sudoriental no se registró un aumento sustancial de la asistencia externa, y los fondos de 2007 solo fueron 1,4 veces mayores que los de 2000. | UN | ووحدها منطقة جنوب شرق آسيا التي لم تسجل زيادة كبيرة في المساعدة الخارجية، حيث لم يُضاعف مستوى المساعدة الخارجية في عام 2007 مستواها في عام 2000 سوى بـ 1.4 مرة. |
La situación en la región de Asia sudoriental de la Organización Mundial de la Salud | UN | ثامنا - الحالة في منطقة جنوب شرق آسيا التابعة لمنظمة الصحة العالمية |
Viet Nam trabaja intensamente con otros países de la ASEAN por la paz y la seguridad sostenibles en la región de Asia sudoriental y en todo el mundo. | UN | وتعمل فييت نام باجتهاد مع بقية بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا لاستدامة السلم والأمن في منطقة جنوب شرق آسيا وفي أنحاء العالم. |
El SEAFDEC estaba tratando de mejorar la cooperación regional y subregional entre los Estados ribereños de la región de Asia sudoriental en materia de ordenación de las poblaciones de peces. | UN | ويعمل مركز تنمية مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا في منطقة جنوب شرق آسيا على تحسين التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في ما بين الدول الساحلية لأغراض إدارة الأرصدة السمكية. |
La SEAFDEC señaló que en 2008 había puesto en marcha varios proyectos sobre la exploración de los recursos de aguas profundas en la región de Asia sudoriental. | UN | وأفاد مركز تنمية مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا بأنه شرع في عام 2008 في إقامة مشاريع لاستكشاف الموارد الموجودة في أعماق البحر في منطقة جنوب شرق آسيا. |
La diversificación se había visto propiciada por la inestabilidad y la tendencia descendente de los precios agrícolas, y facilitada por el entorno favorable en la región de Asia sudoriental. | UN | ومما عجل في عملية التنويع هذه عدم استقرار الأسعار الزراعية واتجاهها نحو الانخفاض، كما يسرتها البيئة المواتية في منطقة جنوب شرقي آسيا. |
45. El PNUFID desempeñó una papel de catalizador en la tarea de fomentar la cooperación transfronteriza de los servicios de represión del narcotráfico en la región de Asia sudoriental. | UN | 45- وأدى اليوندسيب دورا حفّازا في الترويج للتعاون على انفاذ القوانين عبر الحدود في منطقة جنوب شرقي آسيا. |
Un proyecto de capacitación por medio de computadoras, destinado a la región de Asia sudoriental, tiene por objetivo aprovechar la experiencia adquirida por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en ese tipo de formación. | UN | ويهدف مشروع للتدريب قائم على الحاسوب في منطقة جنوب شرقي آسيا إلى الاعتماد على الخبرة الفنية الحالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال التدريب القائم على الحاسوب. |
51. La Conferencia exhorta a todos los Estados de la región de Asia sudoriental a que cooperen en forma prioritaria en el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región, con lo que contribuirían considerablemente al fortalecimiento de la paz y la seguridad regionales. | UN | ١٥ - ويدعو المؤتمر جميع دول منطقة جنوب آسيا إلى التعاون على سبيل اﻷولوية على إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة مما من شأنه أن يسهم إسهاما ملموسا في تعزيز السلام واﻷمن اﻹقليميين. |
La delegación de Filipinas propuso la creación de un foro permanente para la cooperación y el diálogo interconfesional en Oceanía y en la región de Asia sudoriental. | UN | واقترح وفد الفلبين تأسيس منتدى مستمر دائم للحوار والتعاون بين الأديان في أوقيانوسيا ومنطقة جنوب شرق آسيا. |