Prevención y fiscalización del uso indebido de estupefacientes en la región del África occidental | UN | منع إساءة استعمال المخدرات ومراقبتها في منطقة غرب أفريقيا |
La creación de un órgano de este tipo sería testimonio del interés manifiesto de la Organización por hacer de la región del África occidental una zona de paz, seguridad y cooperación. | UN | فإنشاء هذه الهيئة من شأنه أن يبرهن على اهتمام المنظمة الواضح بجعل منطقة غرب أفريقيا منطقة سلام، وأمن وتعاون. |
Esos problemas fueron especialmente agudos en la región del África occidental durante el año que se examina. | UN | ومثل هذه المشاكل كانت سائدة بالذات في منطقة غرب أفريقيا على مدار السنة الماضية. |
De hecho, la visita de los dos equipos tuvo un efecto calmante en los conflictos de la región del África occidental. | UN | والواقع أن زيارة الفريقين أدت إلى تهدئة الأوضاع في منطقة غرب أفريقيا. |
Si la tendencia continúa, tendrá consecuencias negativas para el crecimiento de la región del África occidental; | UN | وإذا استمر هذا الاتجاه فإنه سيؤدي إلى عواقب سيئة بالنسبة للنمو في منطقة غرب أفريقيا. |
En el día de la fecha se realiza una mesa redonda para tratar de las actividades que se llevan a cabo en la región del África occidental. | UN | وأضافت المتكلمة قائلة إنّ مائدة مستديرة تعقد هذا اليوم لمناقشة الأنشطة في منطقة غرب أفريقيا. |
Si no se adoptan medidas decididas para atajar esa tragedia, la región del África occidental se verá abocada a una crisis humanitaria y económica generalizada. | UN | فإن لم تتخذ إجراءات حاسمة لوضع حد لهذه المأساة، اندلعت أزمة إنسانية واقتصادية شاملة عمت منطقة غرب أفريقيا بأسرها. |
La reunión de información de la Enviada Humanitaria se centró en los efectos humanitarios de la crisis en Côte d ' Ivoire y sus consecuencias para toda la región del África occidental. | UN | وركزت إحاطة مبعوثة الشؤون الإنسانية على التأثير الإنساني للأزمة في كوت ديفوار ومضاعفات ذلك في كامل منطقة غرب أفريقيا. |
En este contexto, está contribuyendo a la elaboración de una estrategia de pacificación y estabilización de la región del África occidental. | UN | وفي ذلك الإطار، فهي تسهم في وضع استراتيجية للتهدئة والمصالحة في منطقة غرب أفريقيا. |
Asimismo, la región del África occidental se está beneficiando de un programa similar. | UN | وتستفيد منطقة غرب أفريقيا أيضا من برنامج مماثل. |
Varios interlocutores importantes informaron al Grupo de que podían obtener diamantes en bruto procedentes de toda la región del África occidental hasta Angola y la República Centroafricana. | UN | وعلم الفريق من عدد من الشخصيات المؤثرة أن بمقدورهم الحصول على الماس الخام من كامل منطقة غرب أفريقيا حتى أنغولا وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
En Cabo Verde se está construyendo un centro para la investigación y el desarrollo de fuentes de energía renovables que prestará servicios a toda la región del África occidental. | UN | ويجري العمل في تشييد مركز للبحوث والتنمية للطاقات المتجددة ويرمي إلى خدمة منطقة غرب أفريقيا برمتها. |
La presencia de elementos armados y sus movimientos transfronterizos, el tráfico ilícito y la delincuencia organizada son amenazas que rebasan a Liberia y Côte d ' Ivoire y afectan a toda la región del África occidental. | UN | فوجود عناصر مسلحة على جانبي الحدود وتحركاتها عبر تلك الحدود، فضلا عن الاتجار غير المشروع والجريمة المنظمة، كلها تُمثل تهديدات تتجاوز ليبريا وكوت ديفوار وتؤثر على منطقة غرب أفريقيا برمتها. |
La Autoridad aprobó la declaración política y plan de acción de Praia que da un nuevo impulso a la organización de una lucha más coordinada y rigurosa contra el tráfico ilícito de estupefacientes en la región del África occidental. | UN | ووافقت الهيئة على إعلان برالا السياسي وخطة العمل اللذين يعطيان زخما جديدا لشن حرب أكثر صرامة وتنسيقا ضد المخدرات في منطقة غرب أفريقيا. |
Ese plan de acción también se coordinará con las actuales actividades del ACNUR encaminadas a encarar y evitar la explotación sexual de las niñas refugiadas, problema que recientemente ha adquirido proporciones graves en la región del África occidental. | UN | كما سيجري تنسيق خطة العمل هذه مع الجهود التي تبذلها المفوضية حالياً للتصدي للاستغلال الجنسي للفتيات اللاجئات ومنع حدوثه، وهي مشكلة ظهرت مؤخراً في منطقة غرب أفريقيا. |
Sin embargo, sobre la base de la experiencia de grupos análogos en la región del África occidental, parece razonable inferir una probable persistencia de esos estereotipos. | UN | ومع ذلك، يبدو من المعقول أن نستنتج بأن هناك احتمال لوجود مثل هذه الأنماط، وذلك بالاستناد إلى تجارب جماعات مماثلة في منطقة غرب أفريقيا. |
El conflicto de Côte d ' Ivoire, unido a los combates que se producen en Liberia, ha dado lugar a centenares de miles de refugiados y desplazados que, ahora, buscan acogida en todos los países de la región del África occidental. | UN | وأسفر الصراع في كوت ديفوار والقتال في ليبريا عن نزوح مئات الآلاف من اللاجئين والمشردين طلبا للملجأ في جميع بلدان منطقة غرب أفريقيا. |
Al Presidente Eyadema lo van a extrañar mucho, no sólo los habitantes del Togo sino también los de la región del África occidental y de todo el continente africano. | UN | إن الرئيس إياديما سوف يُفتقد بشدة، لا من جانب شعب توغو فحسب، بل ومن جانب شعوب منطقة غرب أفريقيا والقارة الأفريقية بأسرها. |
Población total de la competencia del ACNUR En 2001, las actividades del ACNUR en la región del África occidental abarcaron 21 países. | UN | 38 - وفي عام 2001 غطت أنشطة المفوضية في أفريقيا الغربية 21 بلداً. |
Esa evolución negativa aumenta innegablemente el riesgo de propagación del conflicto a toda la región del África occidental. | UN | وهذا التطور السلبي يؤدي بلا شك الى زيادة مخاطر اشتعال منطقة غربي افريقيا بأسرها. |
Se espera que para junio de 1997 se haya formado una red de apoyo técnico en la región del África occidental y central, luego del nombramiento de un asesor regional. | UN | ومن المنتظر إنشاء شبكة دعم فني لمنطقة غرب أفريقيا وأفريقيا الوسطى بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٧، عقب تعيين مستشار إقليمي. |
En la región del África occidental y central se están promoviendo las letrinas económicas para reducir la vulnerabilidad. | UN | وتقوم منطقة غرب افريقيا ووسطها بتشجيع المراحيض المنخفضة التكلفة لتخفيف التعرض لخطر اﻷوبئة. |