Tanto el Gobierno del Iraq como el Presidente de la región del Kurdistán han pedido su liberación. | UN | وقد التمس كل من حكومة العراق ورئيس إقليم كردستان الإفراج عنهم. |
Las autoridades del gobierno de la región del Kurdistán también permiten el acceso de los funcionarios de derechos humanos de la UNAMI a los centros de detención. | UN | وتواصل سلطات حكومة إقليم كردستان أيضا الإذن لموظفي حقوق الإنسان التابعين لبعثة الأمم المتحدة بزيارة مرافق الاحتجاز. |
En la región del Kurdistán la situación de la seguridad sigue siendo relativamente estable. | UN | 56 - أما الحالة الأمنية في إقليم كردستان فلا تزال مستقرة نسبيا. |
Entre los acontecimientos más recientes, cabe señalar que se celebraron elecciones en la región del Kurdistán iraquí sin que se registraran incidentes. | UN | وفي الآونة الأخيرة، حالف النجاح تنظيم انتخابات في إقليم كردستان العراقي دون وقوع حوادث. |
Parece haber olvidado que la región del Kurdistán iraquí está bajo control de los aliados y no de las autoridades iraquíes. | UN | ويبدو أنه قد نسي أن منطقة كردستان العراقية تخضع لسيطرة الحلفاء لا للسلطات العراقية. |
Por extensión, también han surgido tensiones entre las fuerzas de seguridad kurdas y las comunidades no kurdas en zonas que están fuera de la región del Kurdistán. | UN | وبالتالي فقد برزت أيضا، توترات بين قوات الأمن الكردية والجماعات غير الكردية في مناطق خارج إقليم كردستان المعترف به. |
También está pendiente la celebración de elecciones al Consejo Provincial de Kirkuk y a los tres consejos provinciales de la región del Kurdistán. | UN | كما أن انتخابات مجلس محافظة كركوك ومجالس المحافظات الثلاث في إقليم كردستان قد مر أيضا موعد إجرائها. |
También visitó a desplazados internos que vivían en asentamientos en los alrededores de Bagdad y en la región del Kurdistán. | UN | وزار أيضا المشردين داخليا الذين يعيشون في مستوطنات حول بغداد وفي إقليم كردستان. |
También está pendiente la celebración de elecciones al consejo provincial de Kirkuk y a los tres consejos provinciales de la región del Kurdistán. | UN | كما أن انتخابات مجلس محافظة كركوك ومجالس المحافظات الثلاث في إقليم كردستان قد مر أيضا موعد إجرائها. |
La sequía es un problema cada vez mayor en la región del Kurdistán y en el norte del Iraq. | UN | ويشكل الجفاف مشكلة متزايدة في إقليم كردستان وشمال العراق. |
Se espera que el proyecto de ley para el establecimiento de una comisión electoral para la región del Kurdistán siga figurando en el programa del Parlamento Regional del Kurdistán. | UN | ومن المتوقع أن يظلّ مشروع قانون إنشاء اللجنة الانتخابية لإقليم كردستان على جدول أعمال برلمان إقليم كردستان. |
Según un acuerdo con el Gobierno Central, la zona de operaciones del ejército iraquí no incluye a la región del Kurdistán del Iraq, donde son los peshmergas quienes se encargan de esas actividades. | UN | وبموجب اتفاق مع الحكومة المركزية، تقتصر منطقة عمليات الجيش العراقي على المحافظات الواقعة خارج إقليم كردستان العراق، نظرا لأن قوات البشمركة هي التي تقوم بهذه الأنشطة في الإقليم. |
Muchos residentes de Khanaqin enarbolaron la bandera de la región del Kurdistán en sus viviendas. | UN | ورفع الكثير من سكان خانقين علم إقليم كردستان على سطوح منازلهم. |
Por ejemplo, se aprobó una nueva ley para facilitar las actividades y el desarrollo de la sociedad civil en la región del Kurdistán del Iraq. | UN | وعلى سبيل المثال صدر قانون جديد لتيسير نشاط وتنمية المجتمع المدني في إقليم كردستان العراق. |
Ha permanecido en la región del Kurdistán, a pesar de la solicitud del Ministerio del Interior de que el Gobierno Regional del Kurdistán lo entregase para ser enjuiciado en Bagdad. | UN | ومكث في إقليم كردستان، رغم طلب وزارة الداخلية أن تسلمه حكومة إقليم كردستان لكي تجري محاكمته في بغداد. |
El Gobernador y algunos miembros del Consejo huyeron a la región del Kurdistán y en la actualidad celebran reuniones del Consejo en el distrito de Khanaqin. | UN | وهرب المحافظ وعدد من أعضاء المجلس إلى إقليم كردستان وهم يعقدون حاليا اجتماعات المجلس في قضاء خانقين. |
En la región del Kurdistán, las medidas excepcionales de este tipo solo se podrán adoptar en coordinación con su Gobierno. | UN | أما في إقليم كردستان فإن تنفيذ الإجراءات الاستثنائية بالتنسيق مع حكومتها. |
63. la región del Kurdistán presenta una situación mejor y la Comisión de Asuntos de la Mujer del Parlamento del Kurdistán ha conseguido: | UN | 63- ويعد الوضع في إقليم كردستان أفضل حالاً إذ تمكنت لجنة شؤون المرأة في البرلمان الكردستاني من القيام بما يلي: |
Tanto para hombres como para mujeres, estar casado es una de las condiciones para asumir el cargo de juez. Esta condición se ha eliminado en la región del Kurdistán. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن شرط الزواج معمول به بالنسبة للرجال والنساء عند تسلم منصب قاض على حدٍ سواء، وتم إلغاء هذا الشرط في إقليم كردستان. |
El Iraq no tiene ningún control sobre la región del Kurdistán. | UN | وقال إنه ليس للعراق سيطرة على منطقة كردستان. |
También es probable que en 2013 se celebren elecciones al Consejo Provincial de Kirkuk y a los tres consejos provinciales de la región del Kurdistán. | UN | ومن المحتمل أيضاً أن تجرى في عام 2013 انتخابات لمجلس محافظة كركوك ولثلاثة مجالس محافظات في منطقة كردستان. |
la región del Kurdistán tiene su propio sistema judicial paralelo, con un Tribunal de Casación separado. | UN | ويوجد بإقليم كردستان نظام قضائي موازي ويوجد به محكمة استئناف مستقلة. |
Algunos indicadores de desarrollo humano en esferas diversas a nivel de todo el Iraq y en lo que se refiere a la región del Kurdistán | UN | بعض مؤشرات التنمية البشرية في مجالات متنوعة على مستوى العراق كله، وعلى مستوى اقليم كردستان |
Tras la votación se pusieron en marcha preparativos para celebrar un referéndum sobre la constitución regional el 25 de julio, el mismo día en que se celebraron las elecciones parlamentarias y presidenciales al gobierno de la región del Kurdistán. | UN | وتلا هذا التصويت القيام بجهد لإجراء استفتاءٍ عن الدستور الإقليمي في 25 تموز/يوليه، وهو نفس اليوم الذي تجري فيه الانتخابات البرلمانية والرئاسية لحكومة كردستان الإقليمية. |