En la región del Mar Negro predomina un clima marítimo más templado y húmedo. | UN | غير أن منطقة البحر الأسود يسودها مناخ بحري أكثر اعتدالاً ويزداد فيها هطول الأمطار. |
En este contexto, cabría también mencionar el hecho de que la región del Mar Negro se está convirtiendo en el corredor más importante de Europa en cuanto al transporte y la transferencia de energía. | UN | كما تجدر الإشارة في هذا السياق إلى كون منطقة البحر الأسود بدأت تصبح ممر المواصلات ونقل الطاقة الأساسي لأوروبا. |
Al mismo tiempo, Rumania está dispuesta a contribuir a la estabilidad y el desarrollo de todos los países de la región del Mar Negro. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن رومانيا على استعداد للإسهام في استقرار وتنمية كل بلدان منطقة البحر الأسود. |
Persistentes conflictos en la región del Mar Negro - Cáucaso meridional y sus repercusiones para la paz, la seguridad y el desarrollo internacionales | UN | الصراعات الطويلة الأمد في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي |
Bulgaria considera que la cooperación en Europa sudoriental y la región del Mar Negro es una prioridad de su política exterior. | UN | وتعتبر بلغاريا التعاون في جنوب شرق أوروبا ومنطقة البحر الأسود إحدى أولويات سياستها الخارجية. |
Mi país considera que esas formas de cooperación son prioritarias también respecto de los Estados de la región del Mar Negro, el Mar Caspio y Asia central. | UN | وتمثل أشكال التعاون هذه أولوية بالنسبة لبلدي وبالنسبة لدول منطقة البحر الأسود وبحر قزوين ووسط آسيا. |
La estabilidad y la prosperidad en la región del Mar Negro son la prioridad principal de nuestra política exterior a nivel regional. | UN | ويمثل الاستقرار والرخاء في منطقة البحر الأسود الأولوية الرئيسية لسياستنا الخارجية على الصعيد الإقليمي. |
Rumania considera que toda la región del Mar Negro debe ser vista desde una perspectiva más amplia. | UN | وترى رومانيا أن منطقة البحر الأسود الأوسع نطاقا ينبغي اليوم النظر إليها من منظور أوسع. |
La activación de la cooperación en la región del Mar Negro es una necesidad. | UN | فمن الضروري أن نفتح أبواب التعاون في منطقة البحر الأسود. |
La promoción de la democratización, la estabilidad, la seguridad y la cooperación es un importante desafío en la región del Mar Negro. | UN | إن تشجيع الديمقراطية والاستقرار والأمن والتعاون تحد رئيسي في منطقة البحر الأسود. |
Quisiera referirme a mi propia región, la región del Mar Negro, una particular zona geográfica estratégicamente situada en la intersección de Europa, Asia central y el Oriente Medio. | UN | وأود أن أشير إلى منطقة البحر الأسود التي أنتمي إليها، وهي منطقة جغرافية مستقلة تحتل موقعا استراتيجيا عند تقاطع أوروبا ووسط آسيا والشرق الأوسط. |
La democracia, la seguridad y la cooperación todavía tienen que progresar mucho en la región del Mar Negro. | UN | وما زال الطريق طويلا أمام مسيرة الديمقراطية والأمن والتعاون في منطقة البحر الأسود. |
Ahora la tarea que tenemos no es sólo responder a los desafíos, sino también hacer nuestras las oportunidades que ofrece la región del Mar Negro. | UN | واليوم، مهمتنا لا تقتضي مواجهة التحدي فحسب، وإنما أيضا اغتنام الفرص التي توفرها منطقة البحر الأسود. |
Reconociendo la necesidad de tomar medidas más eficaces en la región del Mar Negro, compartiendo las mejores prácticas, experiencias e instrumentos para mitigar el cambio climático y buscar soluciones comunes en beneficio de todos, | UN | وإقرارا بضرورة اتخاذ إجراءات أكثر فعالية في منطقة البحر الأسود عن طريق تبادل أفضل الممارسات والتجارب والأدوات للتخفيف من حدة آثار تغير المناخ، والسعي لإيجاد حلول مشتركة لمصلحة الجميع، |
Seguimos considerando que esa organización es el foro principal y más capacitado para el desarrollo de la cooperación en la región del Mar Negro. | UN | فما فتئنا نعتبر تلك المنظمة المحفل الرئيسي الشامل للتعاون في منطقة البحر الأسود. |
2. SharEarth: modelo de cooperación para el fomento de la capacidad de observación de la Tierra en la región del Mar Negro | UN | 2- إطار " شير ايرث " : نموذج تعاوني لتنمية القدرات في مجال رصد الأرض في منطقة البحر الأسود |
El marco de la región del Mar Negro tiene por objetivo integrar las redes de observación existentes en la región. | UN | والهدف المتوخى من إطار منطقة البحر الأسود هو دمج شبكات الرصد القائمة في المنطقة. |
Se espera un repunte de la producción de trigo en la región del Mar Negro y en Europa, y un aumento del maíz en los Estados Unidos. | UN | ومن المتوقع أن يشهد إنتاج القمح انتعاشاً في منطقة البحر الأسود وأوروبا، وكذلك إنتاج الذرة في الولايات المتحدة. |
Además, se ha impartido un curso similar, patrocinado por la Organización Marítima Internacional, para el personal de búsqueda y salvamento de la región del Mar Negro. | UN | وعلاوة على ذلك، نُظّمت دورة مماثلة باسم المنظمة البحرية الدولية لفائدة موظفي البحث والإنقاذ في منطقة البحر الأسود. |
Con ello, el Gobierno ruso busca propiciar un estado de tensión permanente en Georgia y en toda la región del Mar Negro. | UN | وتسعى الحكومة الروسية بذلك إلى إثارة حالة دائمة من التوتر في جورجيا ومنطقة البحر الأسود ككل. |
Sin embargo, el comercio en tránsito de la región está expandiéndose hacia el sur, a la República Islámica del Irán, el Afganistán y el Pakistán, hacia el este, a China y hacia el oeste, a Turquía y la región del Mar Negro. | UN | غير أن تجارة المرور العابر للمنطقة آخذة في التوسع جنوبا نحو جمهورية إيران الإسلامية وأفغانستان وباكستان، وشرقا نحو الصين، وغربا نحو تركيا ومنطقة البحر الأسود. |
La organización ha llegado por fin a un punto en el que está por empezar a aplicar proyectos regionales de gran importancia para la región del Mar Negro. | UN | وقد بلغت المنظمة أخيرا مرحلة البدء بتنفيذ مشاريع إقليمية ذات أهمية كبرى لمنطقة البحر الأسود. |
En ese sentido, deseo acoger con beneplácito la plataforma de cooperación entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y la Unión Europea que habrá de presentarse ante la Comisión Europea a fin de estimular una mayor participación de la Unión Europea en toda la región del Mar Negro y, especialmente, en proyectos de desarrollo económico y democrático. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أرحب بخطة التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود والاتحاد الأوروبي التي ستقدم للجنة الأوروبية بهدف زيادة اشتراك الاتحاد الأوروبي بمنطقة البحر الأسود الكبرى، خاصة في مشاريع التنمية الاقتصادية والديمقراطية. |