"la región septentrional del país" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجزء الشمالي من البلد
        
    • المنطقة الشمالية من البلد
        
    • لشمال النرويج
        
    • شمال البﻻد
        
    • لشمال البلاد
        
    La Misión viajó a Mopti pero no pudo acceder a la región septentrional del país por la inseguridad reinante. UN وزارت البعثة مدينة موبتي، ولكنها لم تستطع الوصول إلى الجزء الشمالي من البلد بسبب الحالة الأمنية.
    En la región septentrional del país las autoridades funcionaban principalmente a nivel de distrito y de provincia. UN وذُكر أن السلطات في الجزء الشمالي من البلد تعمل أساساً على مستويي المقاطعة والمحافظة.
    Se informó al Relator Especial que, debido a la situación económica, en la región septentrional del país los robos cometidos para sobrevivir iban en aumento. UN وأُبلغ المقرر الخاص بحدوث زيادة في أعمال السرقة من أجل البقاء في الجزء الشمالي من البلد وذلك بسبب الحالة الاقتصادية.
    Según el UNICEF, el porcentaje de mujeres y niñas violadas en la región septentrional del país es del 15%. UN واستنادا إلى اليونيسيف، تعرضت نسبة 15 في المائة من نساء المنطقة الشمالية من البلد وفتياتها للاغتصاب.
    Las inundaciones periódicas que padece Bangladesh han dificultado el abastecimiento de agua potable, y en los últimos años la escasez de agua en la región septentrional del país ha provocado una reducción del nivel de las aguas subterráneas. UN والفيضانات المتكررة التي عانتها بنغلاديش تجعل من الصعب توفير مياه الشرب، في حين أن نقص المياه الذي حدث في السنوات اﻷخيرة في المنطقة الشمالية من البلد يعني أن مستويات المياه الجوفية قد انخفضت.
    Por lo tanto, el Gobierno está dando prioridad a la región septentrional del país, con el fin de estimular el desarrollo de actividades basadas en la tierra y mejorar las infraestructuras de la región y las condiciones de vida de sus pueblos indígenas. UN ومن ثم، تولي الحكومة أولية لشمال النرويج بغية حفز تطوير الأعمال التجارية المعتمدة على الأراضي، وتحسين الهياكل الأساسية للمنطقة والظروف المعيشية لشعوبها الأصلية.
    la región septentrional del país tiene clima subsahariano y el sur clima ecuatorial. UN ويسود الجزء الشمالي من البلد مناخ شبه صحراوي، بينما يسود الجزء الجنوبي مناخ استوائي.
    Poco a poco, los insurrectos se hicieron con el control de gran parte de la región septentrional del país. UN وسيطر المتمردون تدريجيا على قطاع كبير من الجزء الشمالي من البلد.
    No hay ninguna autoridad aduanera del Gobierno en la región septentrional del país, que está controlada por las Forces nouvelles. UN فليست هناك هيئة جمارك حكومية في الجزء الشمالي من البلد الذي تسيطر عليه القوى الجديدة.
    La ONUCI informó asimismo de un incremento de los robos a mano armada en todo el país, en particular en Abidján y a lo largo del principal eje en la región septentrional del país. UN وأبلغت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا عن ازدياد عمليات السطو المسلح في جميع أنحاء البلد، وبخاصة في أبيدجان وعلى طول المحور الرئيسي في الجزء الشمالي من البلد.
    - El proyecto BID (Banco Islámico de Desarrollo): Para la construcción de 48 escuelas primarias en la región septentrional del país. UN - مشروع البنك اﻹسلامي للتنمية لبناء ٨٤ مدرسة ابتدائية في الجزء الشمالي من البلد.
    En otras partes del país, a pesar de que se han producido enfrentamientos localizados, el período que se examina se caracterizó por una disminución de la intensidad del conflicto entre las fuerzas gubernamentales y los grupos rebeldes en la región septentrional del país. UN أما في المناطق الأخرى من البلد، فعلى الرغم من حدوث اشتباكات معزولة، فقد اتسمت الفترة المشمولة بالاستعراض بانخفاض حدة النـزاع بين قوات الحكومة وجماعات المتمردين في الجزء الشمالي من البلد.
    También se han paralizado las exportaciones de algodón (sobre todo en la región septentrional del país), lo cual ha privado a aproximadamente 2,5 millones de personas de sus medios de vida. UN وتعاني صادرات القطن (لا سيما في الجزء الشمالي من البلد) من حالة جمود، مما يلحق ضررا بأسباب عيش قرابة 2.5 مليون شخص.
    Tras el estallido del conflicto armado en la ciudad de Gonaïves a principios de febrero de 2004, que se propagó a otras ciudades los días siguientes, poco a poco los insurrectos se hicieron con el control de gran parte de la región septentrional del país. UN 23 - وفي أعقاب اندلاع الصراع المسلح في مدينة غونيف في أوائل شباط/فبراير 2004، الذي امتد إلى مدن أخرى في الأيام اللاحقة، سيطر المتمردون تدريجيا على معظم الجزء الشمالي من البلد.
    54. En respuesta a la pregunta acerca del analfabetismo formulada por la Sra. Simms, recuerda que el Gobierno aprobó recientemente materiales didácticos de alfabetización tanto en idioma indígena como en francés, e inició un extenso programa de alfabetización para 5.000 mujeres en la región septentrional del país. UN 54 - وردا على السؤال الذي طرحته السيدة سيمز عن محو الأمية، قالت إن الحكومة أقرت مؤخرا مواد لتدريس الإلمام بالقراءة والكتابة باللغتين المحلية والفرنسية، وبدأت برنامجا رئيسيا في هذا الشأن يشمل 000 5 امرأة في الجزء الشمالي من البلد.
    Durante la conmemoración del decimonoveno Día Mundial de la Lucha contra el SIDA se abrió en la región septentrional del país un centro psicosocial para el cuidado de las personas infectadas o afectados por el VIH/SIDA, financiado con cargo a fondos para proyectos de efecto rápido de la ONUCI. UN وخلال الاحتفال باليوم العالمي التاسع عشر للإيدز، افتتح في الجزء الشمالي من البلد مركز للعلاج النفسي والاجتماعي لرعاية المصابين أو المتأثرين بالفيروس/الإيدز، بتمويل من الصناديق المخصصة للمشاريع السريعة الأثر التابعة للعملية.
    la región septentrional del país, que limita con el mar Mediterráneo, tiene unas condiciones climáticas más moderadas. UN وتتمتع المنطقة الشمالية من البلد التي تطل على البحر الأبيض المتوسط بأحوال مناخية أكثر اعتدالاً.
    Cabe señalar que, desde que se inició el conflicto, la comunidad internacional no ha tenido acceso a unos 5.000 refugiados senegaleses que habían estado residiendo en la región septentrional del país desde antes de la crisis. UN وينبغي أنه يلاحظ أنه منذ بداية النزاع لم يتمكن المجتمع الدولي من الوصول إلى حوالي ٠٠٠ ٥ لاجئ سنغالي كانوا يعيشون في المنطقة الشمالية من البلد قبل ظهور اﻷزمة.
    Los musulmanes, con el 17,8%, representan la segunda religión que se practica en la región septentrional del país. UN ويمثل الإسلام الذي يدين به 17.8 في المائة من السكان الديانة الثانية من حيث الممارسة والتي تسود في المنطقة الشمالية من البلد.
    La Sra. Otiti (Uganda) dice que está particularmente agradecida al UNICEF por la labor que éste realiza en favor de los niños de Uganda, sobre todo mediante sus programas en la región septentrional del país. UN 55- السيدة أوتي (أوغندا): قال إنها ممتنة بوجه خاص لما قامت به اليونيسيف من عمل لمساعدة الأطفال في أوغندا، لا سيما من خلال برامجها في المنطقة الشمالية من البلد.
    Por lo tanto, el Gobierno está dando prioridad a la región septentrional del país para estimular el desarrollo empresarial basado en la tierra y mejorar la infraestructura de la región. UN ومن ثم، فإن الحكومة تمنح الأولية لشمال النرويج بغية حفز تطوير الأعمال التجارية المعتمدة على الأراضي، وتعزيز الهياكل الأساسية في هذه المنطقة.
    4. Pide al Secretario General que, en colaboración con el BIsD, formule un programa especial para el Níger a fin de ayudarlo a hacer frente a las secuelas de la rebelión en la región septentrional del país; Resolución 24/30-P Reconstrucción y desarrollo de las regiones septentrionales de Malí UN 4 - يطلب من الأمين العام بالتعاون مع البنك الإسلامي للتنمية إنشاء برنامج خاص بغرض مساعدة جمهورية النيجر لإعادة إعمار وتنمية المنطقة الرعوية لشمال البلاد .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more