Nadie extiende la regla de oro de una manera verdaderamente difundida y universal. | TED | لا أحد منا يستطيع أن يمد القاعدة الذهبية مهما انتشرت عالمياً |
la regla de oro del UNITAR durante el proceso de reestructuración ha consistido en establecer redes y asociaciones dentro y fuera de las Naciones Unidas. | UN | كانت إقامة الشبكات والشراكات داخل اﻷمم المتحدة وخارجها هي القاعدة الذهبية لليونيتار أثناء عملية إعادة التشكيل. |
Esa es la regla de oro a la cual vamos a someter nuestro debate. | UN | هذه هي القاعدة الذهبية التي ستخضع لها مناقشتنا. |
la regla de oro de esta institución ha sido mal aplicada. ¿Por qué? | UN | كانت القاعدة الذهبية في مؤسستنا موضع معاملة قاسية. |
Si bien el censo agrícola es la regla de oro para las estadísticas agrícolas, más y más países están confrontando dificultades debido a que se realiza con poca frecuencia y requiere un gran volumen de financiación y carga de trabajo. | UN | وفي حين أن التعداد الزراعي هو المعيار الذهبي للإحصاءات الزراعية، فإن عددا متزايدا من البلدان يواجه صعوبات بسبب ضخامة ذروة التمويل وحجم العمل المطلوبين على أساس غير منتظم. |
CA: Creo que para los periodistas la objetividad es la regla de oro. | TED | كريستيان: أعتقد بالنسبة للصحفيين أن الموضوعية هى القاعدة الذهبية. |
Hablaré de la compasión y la regla de oro desde una perspectiva secular e incluso desde una perspectiva en cierto sentido científica. | TED | سأتحدث عن الشفقة و القاعدة الذهبية من وجهة نظر علمانية وحتى نوع من المنظور العلمي. |
la regla de oro es maravillosa. Soy un gran defensor de ambas. | TED | القاعدة الذهبية عظيمة. أنا مؤيد كبير لكليهما. |
Buena parte de los problemas mundiales se deben a estas exclusiones de la regla de oro. | TED | فإن كثير من استثناءات القاعدة الذهبية التي تصل إلى العالم تسبب الكثير من المتاعب |
El hecho de que la regla de oro esté de alguna manera incorporada en nosotros no va a traernos, por sí mismo, el amor universal. | TED | ففي الحقيقة إن القاعدة الذهبية أنشأت الإحساس لدينا ليست، بحد ذاتها، سوف تجلب لنا الحب العالمي. |
Las manifestaciones de la regla de oro suceden de manera natural a través de estos canales de suma no nula. | TED | نشر القاعدة الذهبية معظمها يحدث بشكل طبيعي على طول هذه القنوات التي يكون حاصلها عدد لاصفري. |
A mis hijos les enseñé la regla de oro: | Open Subtitles | لأنى علّمت أولادى القاعدة الذهبية: قُولوا الحقّ دائماً, |
¿ Qué te apuestas?". Es la regla de oro. No digas nada que no estés dispuesto a demostrar. | Open Subtitles | هذه القاعدة الذهبية هنا لا تقول شيئا لا تقدر عليه |
Más importante que la regla de oro. | Open Subtitles | إنها أكثر أهمية من القاعدة الذهبية |
A todas no, doctor. Pero la regla de oro es para todos, ¿no cree? | Open Subtitles | ليس كل القواعد سيّدي، إلا القاعدة الذهبية التي أعتقد أنها تنطبق على الجميع. |
la regla de oro, Homer: toma la manzana con el tallo | Open Subtitles | القاعدة الذهبية هومر أنت تريد إلتقاط التفاحة بالفرع |
la regla de oro en estos casos es que el culpable es el primero en hablar. | Open Subtitles | وهنا النقطة الفاصلة. القاعدة الذهبية في هذه الحالات ، فإن أول من التحدث بها. |
Bueno, lo haría, pero ella apareció con todo eso de la "regla de oro" acerca de que tener sexo complicaría la relación, y bla, bla, bla. | Open Subtitles | حسناً يا صاح ، لكنت أفعل ، لولا أن لديها أمر القاعدة الذهبية هذا بشأن أن المضاجعة ستعقد علاقتنا |
Es inconcebible que los Estados se puedan referir a la Convención sobre Municiones en Racimo como la regla de oro mientras estudian la posibilidad de aceptar esa medida. | UN | ولا يمكن تصوّر إشارة الدول إلى اتفاقية الذخائر العنقودية بصفتها المعيار الذهبي والتفكير في نفس الوقت في الموافقة على مثل هذه الخطوة. |
Dijo: "En tu exégesis, debes dejar claro que todos los versos de la Torá son un comentario, una glosa de la regla de oro". | TED | لقد قال: "في التأويل الخاص بك، يجب أن توضح بأن كل آية من التوراة هي تعقيب وشرح ومسرد "للقاعدة الذهبية". |
Todas y cada una de ellas ha desarrollado su propia versión de lo que llamamos la regla de oro. | TED | كل واحد منها تطور بمفهومه الخاص لما جرى تسميته بالقاعدة الذهبية. |