"la relación costo-beneficio" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكاليف والفوائد
        
    • نسبة الفائدة إلى التكلفة
        
    • وفوائد
        
    • ومنافع
        
    • التكلفة والعائد
        
    • للتكاليف والفوائد
        
    • التكاليف والمنافع
        
    • لنسبة الفائدة إلى التكلفة
        
    • لفعالية التكاليف
        
    • التكاليف والعوائد
        
    • فوائد التكاليف
        
    • فعالية التكلفة
        
    • التكلفة والفائدة
        
    • لمنافع التكاليف
        
    • لمقارنة التكلفة بالعائد
        
    Unas pocas Partes utilizaron el modelo COMAP (proceso global de evaluación de la mitigación) y otras hicieron análisis de la relación costo-beneficio. UN واستخدمت أطراف قليلة نموذجُ عملية تقييم التخفيف الشاملة، بينما استخدمت أطراف أخرى تحليل التكاليف والفوائد.
    Análisis de la relación costo-beneficio en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda con arreglo a las dos opciones UN تحليل التكاليف والفوائد بموجب الخيارين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    No se tuvieron en cuenta todos los costos en los análisis de la relación costo-beneficio UN لم تؤخذ التكاليف في الاعتبار بشكل كامل عند تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة
    Por eso, antes de estudiar nuevas reformas institucionales, convendría realizar un análisis de la relación costo-beneficio de las ya introducidas. UN ولذلك، قد يكون من المناسب أن يجري تحليل لتكاليف وفوائد الإصلاحات المدرجة قبل النظر في إصلاحات مؤسسية جديدة.
    A su vez, eso requiere realizar análisis rigurosos de la relación costo-beneficio de los programas sociales y una evaluación permanente de los programas existentes, que a veces dejan de ser útiles y deberían interrumpirse. UN وهذا يتطلب بدوره عمل تحليلات شديدة الدقة لتكاليف ومنافع البرامج الاجتماعية، كما يتطلب التقويم المستمر للبرامج القائمة التي تفقد صلاحيتها أحيانا ويصبح من المتعين وقفها.
    La Sección ha optimizado la relación costo-beneficio en materia de conservación de energía y aplicación de tecnologías perfeccionadas en los programas de funcionamiento y reposición. UN وقد رفع إلى المستوى الأمثل العلاقة بين التكلفة والعائد في مجالات حفظ الطاقة وتطبيق تكنولوجيات محسّنة في برامج التشغيل والاستبدال.
    Se informó a la Comisión de que se estaba haciendo un análisis de la relación costo-beneficio en esa esfera. UN وأُبلغت اللجنة بأنه يجري تحليل للتكاليف والفوائد في هذا المجال قيد النظر.
    Análisis de la relación costo-beneficio en el caso del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia con arreglo a las dos opciones UN تحليل التكاليف والفوائد بموجب الخيارين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    La evaluación de la relación costo-beneficio basada en la experiencia de los países y de los organismos se preparó y presentó al Comité en su décimo período de sesiones. UN وجرى إعداد تقييم التكاليف والفوائد استناداً إلى تجارب البلدان والوكالات وعرض على اللجنة في دورتها العاشرة.
    Análisis de la relación costo-beneficio en el caso del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia con arreglo a las dos opciones UN تحليل التكاليف والفوائد بموجب الخيارين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Análisis de la relación costo-beneficio en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda con arreglo a las dos opciones Opción C UN تحليل التكاليف والفوائد بموجب الخيارين للمحكمة الدولية لرواندا
    Se prevé que el análisis de la relación costo-beneficio solicitado por la Asamblea General se termine de elaborar durante el segundo trimestre de 2013. UN ومن المتوقع الانتهاء من تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة الذي طلبته الجمعية العامة خلال الربع الثاني من عام 2013.
    Análisis de la relación costo-beneficio. UN تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة أو نسبة المنفعة إلى التكلفة
    En ese contexto se abordará la relación costo-beneficio que presente el hecho de mantener el local comercial arrendado para centro de datos como una solución permanente para la Sede de las Naciones Unidas. UN وسيجري أيضا في ذلك السياق تحليل لتكاليف وفوائد الإبقاء على مركز البيانات التجاري المستأجَر كحل دائم لمقر الأمم المتحدة.
    La política de deslocalización debe basarse en un análisis de la relación costo-beneficio de otras opciones alternativas para la prestación de servicios y debe elaborarse en consonancia con las estrategias institucionales de las organizaciones. UN وينبغي أن تقوم سياسة النقل إلى الخارج على تحليل يبين تكاليف وفوائد الخيارات البديلة المتاحة للاستعانة بمصادر لتقديم الخدمات وأن تطبق على نحو يتماشى مع الاستراتيجية العامة لكل منظمة.
    La política de deslocalización debe basarse en un análisis de la relación costo-beneficio de otras opciones alternativas para la prestación de servicios y debe elaborarse en consonancia con las estrategias institucionales de las organizaciones. UN وينبغي أن تقوم سياسة نقل الأنشطة إلى الخارج على تحليل لتكاليف ومنافع الخيارات البديلة المتاحة للاستعانة بمصادر الخدمات، وأن توضع على نحو يتماشى مع الاستراتيجيات العامة للمنظمات.
    Refiriéndose al estudio crítico de las políticas económicas fomentadas por las instituciones financieras internacionales en el decenio de 1990, señaló que todo gobierno debía, antes de asumir una obligación internacional, hacer análisis de la relación costo-beneficio a fin de determinar si esa obligación beneficiaría o no a su país. UN وبالإشارة إلى النقد الموجه إلى السياسات الاقتصادية التي روجت لها المؤسسات المالية الدولية في التسعينات، قال الوفد إن الأمر متروك لكل حكومة لتحليل التكلفة والعائد قبل عقد أي التزام دولي، بحيث تحدد ما إذا كان الالتزام في مصلحة البلد أم لا.
    Considera que tales propuestas deberían basarse en un análisis amplio de la relación costo-beneficio y que debería ofrecerse información detallada que permita adoptar una decisión fundamentada. UN وترى أنه ينبغي أن تستند مثل هذه المقترحات إلى تحليل شامل للتكاليف والفوائد وأن تقدم معلومات وافية لدعم عملية اتخاذ القرار الفعلي.
    Los factores que pueden influir en la duración del mandato son la relación costo-beneficio del cambio de auditores, la disponibilidad de entidades fiscalizadoras superiores y la complejidad de las operaciones. UN ومن بين العوامل التي قد تؤثر في مدة التعيين هناك التكاليف والمنافع المترتبة على تغيير مراجعي الحسابات، ومدى توافر مؤسسات عليا لمراجعة الحسابات ومدى تعقد العمليات.
    En el primer trimestre de 2013, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno realizará un análisis de la relación costo-beneficio en cuanto a la sustitución de helicópteros por aviones en algunas misiones y emplazamientos. UN وستجري إدارة الدعم الميداني خلال الربع الأول من عام 2013 تحليلا لنسبة الفائدة إلى التكلفة فيما يتعلق بالاستعاضة عن طائرات الهليكوبتر بطائرات ذات أجنحة ثابتة في بعثات ومواقع مختارة.
    Se seguirían reuniendo y supervisando datos sobre los insumos, y se recurriría a ellos cuando fuera necesario para el análisis de la relación costo-beneficio u otros fines. UN فسيستمر جمع بيانات المدخلات ورصدها، وسيجري إصدارها عندما تلزم ﻹجراء تحليل لفعالية التكاليف أو ﻷغراض أخرى.
    Análisis de la relación costo-beneficio de la Oficina Regional de Adquisiciones UN الثالث تحليل التكاليف والعوائد لمكتب المشتريات الإقليمي
    11. Todos los futuros proyectos de tecnología de la información deben estar sujetos al análisis de la relación costo-beneficio (párr. 109). UN ١١ - ينبغي أن تخضع جميع مشاريع تكنولوجيا المعلومات المقبلة لتحليل فوائد التكاليف )الفقرتان ٩ )ك( و ١٠٩(.
    Apéndice 1.1 Análisis de la relación costo-beneficio del material de fortificación de campaña UN تحليل فعالية التكلفة الخاصة بتموينات الدفاع الميداني
    El grupo II consiste en los bienes respecto de los cuales, en función de un análisis de la relación costo-beneficio, se ha establecido que no conviene sacar de Camboya. UN وتضمنت المجموعة الثانية الموجودات التي اعتبرت حسب تحليل التكلفة والفائدة أنها غير صالحة لنقلها خارج كمبوديا.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas deberían evaluar sistemática y periódicamente los resultados de los programas que apunten al equilibrio entre la vida y el trabajo e incluir en los informes que presenten periódicamente sobre la ejecución un análisis de la relación costo-beneficio de esos programas. UN ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحّد بالتقييم المنهجي بصورة دورية لأداء برامج تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة وينبغي أن يُدرجوا، في جملة أمور، تحليلاً لمنافع التكاليف لهذه البرامج كجزء من تقديم التقارير بانتظام عن أدائها.
    Sin embargo, convenía con el Asesor Jurídico en que había otros problemas que la Comisión debía examinar y, que en particular, se necesitaba un análisis de la relación costo-beneficio antes de adoptar una decisión final. UN بيد أن المنظمة تتفق مع المستشار القانوني في أن ثمة مشاكل أخرى ينبغي للجنة أن تنظر فيها وخصوصا رأيه أن من الضروري إجراء تحليل لمقارنة التكلفة بالعائد قبل اتخاذ قرار نهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more