"la relación de cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • العلاقة التعاونية
        
    • علاقة التعاون
        
    Primero, ayuda a mejorar y fortalecer la relación de cooperación que debe existir entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN فأولا، يساعد في تدعيم وتعزيز العلاقة التعاونية التي ينبغي أن توجد بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    El informe presenta un breve resumen de la situación de la relación de cooperación entre la Organización de Cooperación Económica y distintas organizaciones de las Naciones Unidas. UN ويقدِّم هذا التقرير موجزا قصيرا لحالة العلاقة التعاونية بين منظمة التعاون الاقتصادي ومختلف مؤسسات الأمم المتحدة.
    Además, esperamos que en este período de sesiones se siga fortaleciendo la relación de cooperación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional. UN علاوة على ذلك، ننتظر من هذه الدورة أن تواصل تعزيز العلاقة التعاونية بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية.
    Expresa su agradecimiento al Comité por la constante colaboración brindada a su Gobierno y promete profundizar aún más la relación de cooperación entre ambos. UN وأعربت عن امتنانها للجة لتعاونها المستمر مع حكومتها، وتعهدت بزيادة تعميق العلاقة التعاونية بين الاثنين.
    El Experto Independiente abriga la confianza de que la relación de cooperación que se inicia entre El Salvador y el Centro de Derechos Humanos, que es el marco de su mandato, será una positiva contribución para que esos avances se aceleren y profundicen todavía más. UN والخبير المستقل على ثقة من أن علاقة التعاون التي استقرت عليها السلفادور ومركز حقوق اﻹنسان والتي تشكل إطارا لولايته ستساعد على التعجيل بهذا التقدم وزيادة تعزيزه.
    Asimismo, sería oportuno celebrar un debate con respecto a los dispositivos para el fortalecimiento de la relación de cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, tanto a nivel de la Sede como a nivel del terreno. UN إن مناقشة السبل اﻵيلة إلى تعزيز العلاقة التعاونية بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على صعيدي المقر والميدان معا ستكون مناسبة أيضا.
    Consciente de la función del Fondo Monetario Internacional en la promoción de un entorno financiero internacional estable y propicio para el crecimiento económico y teniendo en cuenta el afianzamiento de la relación de cooperación entre las Naciones Unidas y el Fondo, UN وإذ تعلم بالدور الذي يضطلع به صندوق النقد الدولي في العمل على تهيئة بيئة مالية دولية مستقرة مواتية للنمو الاقتصادي، وإذ تضع في اعتبارها تعزيز العلاقة التعاونية بين اﻷمم المتحدة والصندوق،
    Consciente de la función del Fondo Monetario Internacional en la promoción de un entorno financiero internacional estable y propicio para el crecimiento económico y teniendo en cuenta el afianzamiento de la relación de cooperación entre las Naciones Unidas y el Fondo, UN وإذ تعلم بالدور الذي يضطلع به صندوق النقد الدولي في العمل على تهيئة بيئة مالية دولية مستقرة مواتية للنمو الاقتصادي، وإذ تضع في اعتبارها تعزيز العلاقة التعاونية بين اﻷمم المتحدة والصندوق،
    A continuación figura un breve resumen sobre el estado de la relación de cooperación entre la OCE y diversos organismos de las Naciones Unidas en 1998 y 1999. UN ويورد هذا التقرير خلاصة موجزة عن حالة العلاقة التعاونية بين منظمة التعاون الاقتصادي ومختلف وكالات اﻷمم المتحدة خلال عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩.
    En el informe figura un breve resumen del estado de la relación de cooperación entre la OCE y diversos organismos de las Naciones Unidas en 1999 y 2000. UN ويورد هذا التقرير خلاصة موجزة عن حالة العلاقة التعاونية بين منظمة التعاون الاقتصادي ومختلف منظمات الأمم المتحدة خلال عامي 1999 و 2000.
    Existe la opinión generalizada de que convendría fomentar aún más la relación de cooperación entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad en el desempeño de la función de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ومن المقبول بشكل عام أنه ينبغي زيادة تعزيز العلاقة التعاونية بين الجمعية العامة ومجلس الأمن في أداء مهمة صون السلم والأمن الدوليين.
    B. Situación de la relación de cooperación entre la Organización de Cooperación Económica y distintas organizaciones de las Naciones Unidas UN باء - حالة العلاقة التعاونية بين منظمة التعاون الاقتصادي ومختلف مؤسسات الأمم المتحدة
    Teniendo en cuenta la importancia de la relación de cooperación de las Naciones Unidas con el Foro, instamos a la Asamblea General a que continúe construyendo una alianza más vigorosa con nuestro grupo. UN وإذ نلاحظ أهمية العلاقة التعاونية بين الأمم المتحدة والمنتدى، نحث الجمعية العامة على مواصلة بناء تحالف أقوى مع مجموعتنا.
    Quisiera ahora dar las gracias al Secretario General por su objetivo informe sobre el estado de la relación de cooperación entre la organización y varios organismos de las Naciones Unidas durante el período de 2005-2006. UN وعند هذه النقطة أود أن أشكر الأمين العام على تقريره الواقعي عن وضع العلاقة التعاونية بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ومختلف منظمات الأمم المتحدة خلال الفترة 2005-2006.
    130. Un elemento de la relación de cooperación que el personal sobre el terreno ha desarrollado con otras organizaciones ha sido su participación en proyectos destinados a promover la sensibilización a las cuestiones de derechos humanos. UN هاء - مسائل عامة ٠٣١- تمثل أحد عناصر العلاقة التعاونية التي أقامها الموظفون الميدانيون مع منظمات أخرى في مشاركتهم في مشاريع ترمي إلى زيادة الوعي بقضايا حقوق اﻹنسان.
    130. Un elemento de la relación de cooperación que el personal sobre el terreno ha desarrollado con otras organizaciones ha sido su participación en proyectos destinados a promover la sensibilización a las cuestiones de derechos humanos. UN ٠٣١- تمثل أحد عناصر العلاقة التعاونية التي أقامها الموظفون الميدانيون مع منظمات أخرى في مشاركتهم في مشاريع ترمي إلى زيادة الوعي بقضايا حقوق اﻹنسان.
    En diciembre de 1998 se envió a la sede de la UNCTAD en Ginebra un proyecto de memorando de entendimiento, a fin de formalizar la relación de cooperación ya existente entre las dos organizaciones. UN ٥ - وقُدم في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ مشروع مذكرة تفاهم إلى مقر اﻷونكتاد في جنيف لغرض إضفاء الطابع الرسمي على العلاقة التعاونية القائمة بالفعل بين المنظمتين.
    Se basa en la resolución 63/35, que la Asamblea aprobó por consenso en 2008, y refleja la evolución que ha experimentado desde entonces la relación de cooperación entre las Naciones Unidas y la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental. UN ويستفيد مشروع القرار من القرار 63/35، التي اتخذته الجمعية بتوافق الآراء في عام 2008، ويجسد التطورات الجديدة التي حصلت بعد ذلك في العلاقة التعاونية بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    2. Solicitar que el Parlamento Árabe y la Secretaría General definan la relación de cooperación entre ambos y adopten las medidas necesarias para evaluar los esfuerzos del Parlamento Árabe una vez transcurridos cinco años desde su entrada en vigor. UN 2 - دعوة البرلمان العربي والأمانة العامة لتحديد العلاقة التعاونية بينهما واتخاذ الخطوات اللازمة لتقييم جهود البرلمان العربي بعد خمس سنوات من دخوله حيز التنفيذ.
    Ha continuado la relación de cooperación de la Oficina con la Conferencia del Océano Indico sobre la Cooperación en Asuntos Marítimos, y la Oficina también ha proporcionado asistencia organizativa a la Conferencia Regional sobre Tecnología Espacial Aplicable al Desarrollo Sostenible en África, celebrada en Dakar, Senegal, en octubre de 1993. UN كما استمرت العلاقة التعاونية بين المكتب ومحفل المحيط الهندي للتعاون في الشؤون البحرية، وقام المكتب أيضا بتقديم مساعدة تنظيمية للمؤتمر الاقليمي المعني بتسخير تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض التنمية المستدامة، المعقود في داكار، السنغال، في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    También abriga este último la esperanza de que la relación de cooperación que se inicia entre El Salvador y el Centro de Derechos Humanos sea útil para su puesta en práctica a través de medios apropiados. UN ويأمل الخبير المستقل أيضا أن تيسر علاقة التعاون التي بدأت بين السلفادور ومركز حقوق اﻹنسان تنفيذ هذه التوصيات من خلال آليات ملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more