"la relación entre el desarme" - Translation from Spanish to Arabic

    • العلاقة بين نزع السلاح
        
    • الصلة بين نزع السلاح
        
    • بالعلاقة بين نزع السلاح
        
    • والعلاقة بين نزع السلاح
        
    • للصلة بين نزع السلاح
        
    • للعلاقة بين نزع السلاح
        
    El Japón también apoyaba la petición que había hecho el Secretario General para que hubiera un debate mundial sobre la relación entre el desarme y el desarrollo. UN كما أن اليابان تؤيد الدعوة التي وجهها اﻷمين العام لعقد اجتماع عالمي بشأن العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    Su organización llevaba 80 años trabajando por el desarme y la reconversión y había estudiado la relación entre el desarme y el desarrollo. UN وقالت إن الرابطة عملت في مجال نزع السلاح والتحويل طوال ثمانين عاماً وبحثت العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    Sin embargo, se señaló que esto podría plantear la cuestión de la relación entre el desarme nuclear y dicho Tratado. UN غير أنه ذكر أن ذلك قد يثير مسألة العلاقة بين نزع السلاح النووي ومعاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية.
    Por consiguiente, la idea de celebrar audiencias mundiales sobre la relación entre el desarme y el desarrollo me parece muy pertinente. UN ولهذا السبب أرى أن فكرة عقد جلسات استماع عالمية بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية فكرة في محلها تماما.
    Se refiere a la relación entre el desarme y el desarrollo. UN ويشير إلى الصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    Grupo de expertos gubernamentales sobre la relación entre el desarme y el desarrollo UN فريق الخبراء الحكوميين المعني بالعلاقة بين نزع السلاح والتنمية
    la relación entre el desarme y el desarrollo es obvia para nosotros. UN والعلاقة بين نزع السلاح والتنمية هي علاقة واضحة لنا.
    El Departamento ayudará también a los Estados Miembros para que se comprenda mejor la relación entre el desarme y el desarrollo. UN وستقوم الإدارة أيضا بمساعدة الدول الأعضاء على زيادة تفهمها للصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    Nuestra delegación está dispuesta a trabajar con los patrocinadores de este texto durante la próxima reunión sobre una propuesta de texto que nos permita votar a favor del proyecto de resolución y expresar así la importancia que otorgamos a la relación entre el desarme y el desarrollo. UN ووفدنا مستعد للعمل مع مقدمي هذا النص في الدورة المقبلة على النص المقترح، مما سيمكننا من التصويت تأييدا لمشروع القرار، فنعبّر بذلك عن الأهمية التي نوليها للعلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    Estas medidas, junto con el fortalecimiento de la relación entre el desarme y el desarrollo, pueden tener formidables efectos al mejorar las condiciones para la seguridad humana en todo el mundo. UN ويمكن أن تنجم عن هذه الخطوات، إلى جانب تعزيز العلاقة بين نزع السلاح والتنمية، آثار هائلة من خلال تحسين أحوال الأمن البشري في كل أرجاء العالم.
    Debemos examinar de nuevo toda la cuestión de la relación entre el desarme y el desarrollo. UN يجب أن نعيد النظر في مجمل مسألة العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    Por lo tanto, es urgente que se vuelva a examinar la relación entre el desarme y el desarrollo. UN ولذلك، توجد حاجة ملحة إلى إعادة تفحص العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    La seguridad, de hecho, se describe como el tercer pilar de la relación entre el desarme y el desarrollo. UN وفي الحقيقة، وصف التقرير الأمن بأنه الركن الثالث في العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    La CARICOM recalca la importancia de la relación entre el desarme y el desarrollo en el programa de la Asamblea General. UN وتؤكد الجماعة الكاريبية على أهمية العلاقة بين نزع السلاح والتنمية في جدول أعمال الجمعية العامة.
    20. Costa Rica es un país que ha demostrado históricamente en la práctica la relación entre el desarme y el desarrollo. UN 20 - وأضاف قائلا إن كوستاريكا بلد قد قدم تاريخيا إثباتا عمليا لوجود العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    Informe del Secretario General sobre la relación entre el desarme y el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية
    Conferencia para la región de América Latina y el Caribe destinada a promover la relación entre el desarme y el desarrollo UN مؤتمر أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لتعزيز الصلة بين نزع السلاح والتنمية
    Conferencia para la región de América Latina y el Caribe destinada a promover la relación entre el desarme y el desarrollo UN مؤتمر أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لتعزيز الصلة بين نزع السلاح والتنمية
    Esa es la relación entre el desarme y el desarrollo socioeconómico. UN ويتعلق الأمر هنا بالعلاقة بين نزع السلاح والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Para Nicaragua existe una estrecha relación entre desarme y desarrollo, como fuera aprobado en el Documento Final de la Conferencia internacional sobre la relación entre el desarme y el desarrollo, de 1987. UN وتعتبر نيكاراغوا أن هناك علاقة وثيقة بين نزع السلاح والتنمية، مثلما ورد في الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالعلاقة بين نزع السلاح والتنمية، المعقود في عام 1987.
    Se ocupará de otros temas que tienen repercusiones profundas para nuestro futuro común, incluidas las armas espaciales, la relación entre el desarme y el desarrollo, la educación en materia de desarme, la cooperación regional y cuestiones relacionadas con las instituciones que forman parte del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. UN كما ستتناول مواضيع أخرى ذات آثار عميقة على مستقبلنا المشترَك، بما في ذلك أسلحة الفضاء، والعلاقة بين نزع السلاح والتنمية، والتثقيف في مجال نزع السلاح، والتعاون الإقليمي، والمسائل المتعلقة بالمؤسسات في آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    No obstante, en la resolución de este año se introdujo nuevo texto, que, entre otras cosas, propone una reevaluación de la relación entre el desarme y el desarrollo. UN بيد أنه أدخلت عبارات جديدة على قرار هذا العام تقترح، في جملة أمور، إجراء إعادة تقييم للصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    El Movimiento de los Países No Alineados considera que es extremadamente importante que además de los gobiernos, todas las partes interesadas entiendan perfectamente la naturaleza fundamental de la relación entre el desarme, el desarrollo y la seguridad. UN وترى حركة عدم الانحياز أنه من الأهمية بمكان أن يفهم جميع أصحاب المصلحة المعنيين، إلى جانب الحكومات، بصورة جيدة، الطابع البالغ الأهمية للعلاقة بين نزع السلاح والتنمية والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more