"la relación entre los estados unidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العلاقة بين الولايات المتحدة
        
    • العلاقات بين الولايات المتحدة الأمريكية
        
    Todo nuevo empeoramiento de la relación entre los Estados Unidos y el Irán tendrá efectos destructivos sobre el Afganistán. UN وأي تدهور أخر في العلاقة بين الولايات المتحدة وإيران سيترك آثارا مدمرة على أفغانستان.
    El Tratado fue un momento importante en la relación entre los Estados Unidos y lo que entonces era la Unión Soviética. UN كانت هذه المعاهدة محطة هامة في العلاقة بين الولايات المتحدة وما كان آنذاك الاتحاد السوفياتي.
    Convenimos en que la relación entre los Estados Unidos y Rusia debe sustentarse en los grandes principios de la amistad, la cooperación, la apertura y la previsibilidad. UN ونحن متفقون على أن أساس العلاقة بين الولايات المتحدة وروسيا ينبغي أن يتمثل في المبادئ الجوهرية التي هي الصداقة والتعاون والانفتاح وقابلية التنبؤ.
    En la carta se señalaba también que el Comité Especial de los 24 no tenía autoridad para alterar en modo alguno la relación entre los Estados Unidos y esos Territorios, ni mandato para entablar negociaciones con los Estados Unidos sobre su estatuto. UN وأضاف أيضا في رسالته أن لا سلطة اللجنة الـ 24 الخاصة لتغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم، بأي وجه من الوجوه، وليس لها ولاية في إدخال الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز تلك الأقاليم.
    En la carta se señalaba también que el Comité Especial no tenía autoridad para alterar en modo alguno la relación entre los Estados Unidos y esos Territorios ni mandato para entablar negociaciones con los Estados Unidos sobre su estatuto. UN كما أشارت الرسالة إلى أنه ليس للجنة، بأي شكل من الأشكال، أية سلطة لتغيير العلاقات بين الولايات المتحدة الأمريكية وهذه الأقاليم وليس من ولايتها إشراك الولايات المتحدة في مفاوضات تخص مراكز هذه الأقاليم.
    La aplicación del Tratado está en curso y contribuye positivamente a la relación entre los Estados Unidos y Rusia. UN وتنفيذ المعاهدة يجري بشكل جيد ويسهم إيجابياً في العلاقة بين الولايات المتحدة وروسيا.
    Los Ministros aprovecharon la oportunidad para examinar el conjunto de cuestiones que configuraban la relación entre los Estados Unidos de América y los Estados miembros de la CARICOM. UN أحاط الوزراء علما بالفرصة السانحة لاستعراض مجموعة القضايا المركبة التي تقوم عليها العلاقة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية والدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي.
    La Comisión hizo hincapié en dos principios rectores: los Estados Unidos debían continuar con su tradicional política de respetar el deseo del pueblo de Samoa Americana a conservar y perpetuar su fa ' asamoa, la forma de vida samoana; y se debía seguir cultivando y mejorando la relación entre los Estados Unidos y Samoa Americana. UN وأكدت اللجنة مبدأين من المبادئ التوجيهية: أن الولايات المتحدة ينبغي لها أن تواصل سياستها القائمة منذ وقت طويل والقائمة على احترام رغبة شعب ساموا الأمريكية المتمثلة في المحافظة على الفاساموا أي طريقة حياة مواطني ساموا؛ وأن العلاقة بين الولايات المتحدة وساموا الأمريكية ينبغي مواصلة رعايتها وتعزيزها.
    Destacó también que el Comité no tenía facultades para modificar en modo alguno la relación entre los Estados Unidos y esos territorios, ni mandato para incluir a los Estados Unidos en negociaciones sobre su estatuto. UN وأضاف أيضا في رسالته أن لجنة الـ 24 الخاصة ليس لها سلطة تغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم، بأي وجه من الوجوه، وليس لها ولاية إدخال الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز الأقاليم.
    En su carta señalaba asimismo que el Comité Especial no tenía facultades para modificar en modo alguno la relación entre los Estados Unidos y esos Territorios ni mandato alguno para obligar a los Estados Unidos a participar en negociaciones sobre dicho estatuto. UN وأشار أيضا في رسالته إلى أنه ليس للجنة الخاصة سلطة تغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم، بأي وجه من الوجوه، وليس لها ولاية إدخال الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز الأقاليم.
    Asimismo, dijo que el Comité Especial no tenía facultades para modificar en modo alguno la relación entre los Estados Unidos y esos territorios, ni mandato para incluir a los Estados Unidos en negociaciones sobre su estatuto. UN وأضاف أيضا في رسالته أن لجنة الـ 24 الخاصة ليس لها صلاحية تغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم، بأي وجه من الوجوه، وليس لها ولاية إدخال الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز الأقاليم.
    En la carta se señalaba también que el Comité Especial de los 24 no tenía autoridad para alterar en modo alguno la relación entre los Estados Unidos y esos Territorios, ni mandato para entablar negociaciones con los Estados Unidos sobre su estatuto. UN وأضاف أيضا في رسالته أن لجنة الـ 24 الخاصة ليس لها سلطة تغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم، بأي وجه من الوجوه، وليس لها ولاية إدخال الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز الأقاليم.
    Asimismo, dijo que el Comité Especial no tenía facultades para modificar en modo alguno la relación entre los Estados Unidos y esos Territorios, ni mandato para incluir a los Estados Unidos en negociaciones sobre su estatuto. UN وأضاف أيضا في رسالته أن اللجنة الخاصة ليس لها صلاحية تغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم، بأي وجه من الوجوه، وليس لها ولاية إدخال الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز الأقاليم.
    En la carta se señalaba también que el Comité Especial no tenía autoridad para alterar en modo alguno la relación entre los Estados Unidos y esos Territorios, ni mandato para entablar negociaciones con los Estados Unidos sobre su estatuto. UN وأضاف أيضا في رسالته أن اللجنة الخاصة ليس لها صلاحية تغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم، بأي وجه من الوجوه، وليس من اختصاصها إدخال الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز الأقاليم.
    Agregando una estabilidad y una transparencia mayores a la relación entre los Estados Unidos y Rusia en los niveles inferiores de las fuerzas nucleares demostramos que estamos comprometidos a cumplir plenamente el artículo VI del TNP. UN وبإضفاء المزيد من الاستقرار والشفافية على العلاقة بين الولايات المتحدة وروسيا على المستويات الدنيا من القوى النووية، نثبِت بأننا ملتزمون بالتنفيذ الكامل للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    También dijo que el Comité Especial no tenía autoridad para alterar en modo alguno la relación entre los Estados Unidos y esos territorios, ni mandato para entablar negociaciones con los Estados Unidos sobre su estatuto. UN وأضاف أيضا في رسالته أن اللجنة الخاصة ليس لها صلاحية تغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم، بأي وجه من الوجوه، وليس من اختصاصها إدخال الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز الأقاليم.
    En la carta se señalaba también que el Comité Especial de los 24 no tenía autoridad para alterar en modo alguno la relación entre los Estados Unidos y esos Territorios, ni mandato para entablar negociaciones con los Estados Unidos sobre su estatuto. UN وأشارت الرسالة أيضا إلى أن لجنة الـ 24 الخاصة لا تمتلك أي سلطة لتغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم بأي وجه من الوجوه، وليست لها ولاية إدخال الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز تلك الأقاليم.
    El Subsecretario señalaba también que el Comité Especial no tenía autoridad para alterar en modo alguno la relación entre los Estados Unidos y esos Territorios, ni mandato para entablar negociaciones con los Estados Unidos sobre su estatuto. UN وأشار أيضا مساعد وزيرة الخارجية إلى أن لجنة الـ 24 الخاصة لا تملك أي سلطة لتغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم وليست لها ولاية لإدخال الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز تلك الأقاليم.
    Señalaba también que el Comité Especial no tenía autoridad para alterar en modo alguno la relación entre los Estados Unidos y esos territorios, ni mandato para entablar negociaciones con los Estados Unidos sobre su estatuto. UN وأشار أيضا إلى أن اللجنة الخاصة لا تملك بأي حال من الأحوال أي سلطة لتغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم وليست لها ولاية لإشراك الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز تلك الأقاليم.
    También dijo que el Comité Especial no tenía autoridad para alterar en modo alguno la relación entre los Estados Unidos y esos territorios, ni mandato para entablar negociaciones con los Estados Unidos sobre su estatuto. UN وذكر أيضا أن اللجنة الخاصة لا تملك صلاحية تغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم بأي شكل من الأشكال، وأنه ليس من اختصاصها حمل الولايات المتحدة على الدخول في مفاوضات بشأن مركز الأقاليم.
    En la carta se señalaba también que el Comité Especial no tenía autoridad para alterar en modo alguno la relación entre los Estados Unidos y esos Territorios ni mandato para entablar negociaciones con los Estados Unidos sobre su estatuto. UN كما أشارت الرسالة إلى أنه ليس للجنة، بأي شكل من الأشكال، أية سلطة لتغيير العلاقات بين الولايات المتحدة الأمريكية وهذه الأقاليم وليس من ولايتها إشراك الولايات المتحدة في مفاوضات تخص مراكز هذه الأقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more