"la relatora especial de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقررة الخاصة للأمم المتحدة
        
    • مقررة الأمم المتحدة الخاصة
        
    • مقرر الأمم المتحدة الخاص
        
    • لمقررة الأمم المتحدة الخاصة
        
    • للمقررة الخاصة للأمم المتحدة
        
    • المقرر الخاص للأمم المتحدة
        
    El Estado desempeñó un papel positivo de apoyo a las actividades internacionales relativas al nombramiento en 2003 de la Relatora Especial de las Naciones Unidas encargada de la situación de la discapacidad. UN كما ساهمت الدول بإيجابية في دعم الجهود الدولية المتعلقة بتعيين المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالإعاقة في 2003.
    Durante su visita a México en 2002, la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos de los migrantes observó la vulnerabilidad a la violencia en el hogar a la que estaban expuestas las mujeres migrantes que vivían en México cuya condición migratoria dependía del marido. UN وأثناء زيارة للمكسيك عام 2002 قامت بها المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، لاحظت أن المهاجرة التي تعيش في المكسيك والتي تعتمد حالة هجرتها على زوجها تتعرض للعنف العائلي.
    la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la violencia contra la mujer cita la falta de derechos acordados a la mujer como uno de los principales factores desencadenantes de la migración y el tráfico de personas. UN وتشير المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالعنف ضد المرأة إلى افتقار المرأة للحقوق باعتباره أحد العوامل الرئيسية التي يعزى إليه كل من الهجرة والاتجار بالبشر.
    la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos de las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños, llegó a la siguiente conclusión: UN وقد خلصت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص لا سيما النساء والأطفال إلى أن:
    la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la Violencia contra la Mujer, la Sra. Yakin Ertürk, visitará los Países Bajos en junio de 2006. UN وستـزور مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، الدكتورة ياكين إيرتورك، هولندا في حزيران/يونيه 2006.
    Esta cuestión todavía está siendo examinada por la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la Situación de los Derechos Humanos en Eritrea. UN وما زالت هذه القضية قيد نظر مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في إريتريا.
    Otra muestra de la sinceridad del Gobierno en su cooperación con la comunidad internacional había sido la reciente visita de la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la libertad de religión o de creencias. UN وكانت الزيارة الأخيرة لمقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد علامة أخرى على صدق الحكومة في العمل مع المجتمع الدولي.
    El Presidente (habla en francés): De conformidad con la decisión que se acaba de adoptar, y sin que ello siente un precedente, tiene la palabra la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): وفقاً للقرار الذي اتخذ للتو، ودون أن يشكل ذلك سابقة، أعطي الكلمة للمقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    El UNFPA intensificó su colaboración con la actividad de la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la trata de personas y la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la violencia contra la mujer, entre otros. UN وقد زاد الصندوق مشاركته مع عمل المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالاتجار بالأشخاص، والمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالعنف ضد المرأة وآخرين.
    Esos mecanismos complementan y refuerzan el papel de protección de la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la situación de los defensores de derechos humanos y están en buenas condiciones para vigilar de cerca la situación de los defensores. UN وهذه الآليات تكمّل وتعزز دور المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان وهي في موقع يسمح لها برصد حالة المدافعين عن كثب.
    En el marco de los esfuerzos de la Coordinadora Nacional para la Prevención de la Violencia Intrafamiliar y contra la Mujer (CONAPREVI), la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la Violencia contra la Mujer visitó Guatemala en 2004. UN ومن خلال جهود الهيئة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة، قامت المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة بزيارة غواتيمالا في عام 2004.
    En su labor relativa a las Naciones Unidas, el Centro se ha centrado fundamentalmente en los trabajos de la Comisión de Derechos Humanos, el Grupo de Trabajo sobre las Minorías y en el apoyo a la labor de la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la Violencia contra la Mujer. UN وفي أعماله المتصلة بالأمم المتحدة، يركز المركز بالأساس على عمل لجنة حقوق الإنسان، والفريق العامل المعني بالأقليات وعلى تقديم الدعم إلى عمل المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة.
    El Centro presta apoyo institucional a la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la violencia contra la mujer, y el personal del Centro ha prestado asistencia a la Relatora Especial en la preparación de sus informes anuales a la Asamblea General, así como en la creación y el mantenimiento de los archivos sobre la violencia contra la mujer pertenecientes a la Relatora Especial. UN ويقدم المركز الدولي للدراسات العرقية الدعم المؤسسي إلى المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالعنف الموجة ضد المرأة، كما ساعد موظفو المركز الدولي المقررة الخاصة في إعداد تقاريرها السنوية المرفوعة إلى الجمعية العامة وفي إعداد وصيانة محفوظات المقررة الخاصة بشأن العنف الموجه ضد المرأة.
    la Relatora Especial de las Naciones Unidas se refirió al hecho de que la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer haya reconocido que la violencia dirigida contra la mujer porque es mujer, incluidos los actos que infligen daño o sufrimiento de índole física, mental o sexual, representa una forma de discriminación que inhibe gravemente la capacidad de la mujer para gozar de sus derechos y libertades. UN وأشارت المقررة الخاصة للأمم المتحدة إلى أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قد اعترفت بأن العنف الموجه ضد المرأة لكونها امرأة، بما في ذلك الأعمال التي تلحق ضرراً أو ألماً جسدياً أو عقلياً أو جنسياً، يمثل شكلاً من التمييز ينال من تمتع المرأة بحقوق الإنسان وحرياته.
    También deseo dar una muy cordial bienvenida a la Relatora Especial de las Naciones Unidas para los derechos humanos el agua y el saneamiento, la Sra. Catarina de Albuquerque, quien participará en el debate de esta tarde. UN كما أعرب عن بالغ الترحيب بالسيدة كاتارينا دي ألبوكيرك، المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، التي ستشارك أيضاً في المناقشات التي تجري بعد ظهر هذا اليوم.
    De no haber objeciones, ¿puedo considerar que la Asamblea General desea, sin que ello siente un precedente, invitar a la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento, Sra. Catarina de Albuquerque, a formular una declaración en esta sesión? UN إذا لم يكن هناك اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب، دون أن يشكّل ذلك سابقة، في دعوة المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، السيدة كاتارينا دي ألبوكيرك، إلى الإدلاء ببيان في هذه الجلسة؟
    Estonia informó de que la Relatora Especial de las Naciones Unidas encargada de examinar las cuestiones relativas a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía había llegado a la conclusión de que Estonia estaba adoptando medidas para proteger a sus niños de la prostitución, la pornografía y la explotación. UN وأفادت إستونيا بأن مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة خلصت إلى أن إستونيا تتخذ خطوات لحماية أطفالها من البغاء والمواد الإباحية والاستغلال.
    la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre el derecho a la educación, en su argumentación sobre el propósito de la educación, se pregunta si se están reforzando o eliminando las desigualdades. UN 14 - وتساءلت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالحق في التعليم في مناقشتها بشأن الغرض من التعليم، ما إذا كان التعليم يدعم عدم المساواة أو يلغيه.
    La República Democrática Popular Lao ha recibido recientemente a la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la libertad de religión o de creencias, lo que pone de manifiesto la voluntad del país de mantener un diálogo y cooperar con los procedimientos especiales. UN وقد استضافت جمهورية لاو مؤخراً مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، الأمر الذي دلّل على حسن نية جمهورية لاو واستعدادها للحوار والتعاون مع الإجراءات الخاصة.
    También cooperó plenamente con la Relatora Especial de las Naciones Unidas para la situación de los defensores de los derechos humanos en ocasión de su visita a la India en enero de 2011. UN وتعاونت بالكامل أثناء زيارة مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان للهند في كانون الثاني/يناير 2011.
    11. AI se felicitó de que el Gobierno hubiera invitado a la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la trata de personas, y observó que en 2012 se había efectuado una visita a los Emiratos. UN 11- رحبت منظمة العفو الدولية بالدعوة التي وجهتها الحكومة إلى مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالاتجار بالبشر، وأشارت إلى أنه قد جرى القيام بزيارة إلى الإمارات العربية المتحدة في عام 2012(14).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more