"la relatora especial observa" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتلاحظ المقررة الخاصة
        
    • تلاحظ المقررة الخاصة
        
    • وتشير المقررة الخاصة
        
    • تشير المقررة الخاصة
        
    • وهي تلاحظ
        
    • ولاحظت المقررة الخاصة
        
    • المقررة الخاصة تلاحظ
        
    • لاحظت المقررة الخاصة
        
    • تُلاحظ المقررة الخاصة
        
    • المقررة الخاص
        
    la Relatora Especial observa que todavía está por promulgar la nueva ley que ha de regular la enseñanza superior. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن القانون الجديد الذي ينظم ميدان التعليم العالي لم يصدر بعد.
    la Relatora Especial observa con pesar que el Gobierno hasta la fecha no ha manifestado interés alguno en ratificar el Protocolo Facultativo. UN وتلاحظ المقررة الخاصة بأسف أن الحكومة لم تبد حتى اﻵن أي اهتمام بالتصديق على البروتوكول الاختياري.
    la Relatora Especial observa con preocupación que los gobiernos recurren cada vez más a la tipificación de la migración irregular como delito para desalentarla. UN وتلاحظ المقررة الخاصة مع القلق أن الحكومات تلجأ بدرجة متزايدة إلى تجريم الهجرة غير القانونية لكي تُثنى عنها.
    la Relatora Especial observa además que la Corte Penal Internacional, una vez constituida, será competente para juzgar el crimen de genocidio. UN كما تلاحظ المقررة الخاصة أن جريمة الإبادة الجماعية ستخضع لاختصاص المحكمة الجنائية الدولية، متى تم إنشاؤها.
    No obstante, la Relatora Especial observa la casi total falta de un análisis jurídico de esos aspectos decisivos en el diálogo internacional. UN ومع ذلك، تلاحظ المقررة الخاصة أن الحوار الدولي يخلو تماما من أي تحليل قانوني لهذه المجالات الحساسة.
    la Relatora Especial observa que hasta ahora las guerrillas maoístas parecen llevar fundamentalmente armas ligeras y poco sofisticadas. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أنه يبدو أنه لا تتوفر لرجال العصابات الماويين حتى الآن سوى الأسلحة الخفيفة وغير المتطورة.
    la Relatora Especial observa que el Gobierno ha tratado de responder a la mayoría de las recomendaciones formuladas en su informe. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن الحكومة سعت إلى تلبية معظم التوصيات المقدمة في تقريرها.
    la Relatora Especial observa que según los comentaristas, UN وتلاحظ المقررة الخاصة ما ذهب إليه المعلقون من أن:
    la Relatora Especial observa que no se han registrado casos en que se hayan formulado cargos contra tratantes de mujeres y niños locales. UN وتلاحظ المقررة الخاصة عدم وجود دعاوى قانونية ضد المتاجرين بالنساء والأطفال محلياً.
    la Relatora Especial observa que el fenómeno de la trata ha cambiado en cuanto a magnitud y carácter. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن ظاهرة الاتجـار بالأشخاص قد تغيرت مــن حيث حجمها وطبيعتها.
    la Relatora Especial observa que hay perspectivas divergentes sobre la forma de hacer frente a la demanda de servicios de comercio sexual en condiciones de explotación. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن هناك منظورات متباينة بشأن كيفية معالجة الطلب على خدمات الاستغلال الجنسي التجاري.
    la Relatora Especial observa que dichas acciones conjuntas también deben emprenderse en respuesta a violaciones cometidas contra defensores de los derechos humanos. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أنه ينبغي اتخاذ مثل هذه الإجراءات للتصدي للانتهاكات المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    la Relatora Especial observa que un gran número de desplazados internos ha vivido durante años en campamentos provisionales. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن كثرة من الأشخاص المشردين داخلياً ما برحوا يعيشون في مخيمات مؤقتة لسنوات.
    la Relatora Especial observa que muchas veces la intolerancia religiosa puede partir de motivaciones religiosas. UN وعموما، تلاحظ المقررة الخاصة أن أصل التعصب الديني كثيرا ما يعود إلى دوافع دينية.
    No obstante, la Relatora Especial observa con preocupación que para muchas personas en todo el mundo la libertad de religión o de creencias no es una realidad. UN ومع ذلك، تلاحظ المقررة الخاصة مع القلق أن حرية الدين أو المعتقد ليست واقعاً معاشاً بالنسبة لكثير من الأشخاص في مختلف أرجاء العالم.
    A este respecto, la Relatora Especial observa que, con todo existe una evidente disparidad entre los Estados en cuanto al volumen de información recibida, y que en algunas regiones hay tendencias positivas, lo que sigue infundiendo ánimos. UN وفي هذا الصدد، وعلى الرغم من عدم التوازن الواضح بين الدول فيما يتعلق بحجم المعلومات الواردة، تلاحظ المقررة الخاصة أن الصورة تعكس توجهات إيجابية في بعض الأقاليم، مما يدعو إلى التشجيع المتواصل.
    No obstante, la Relatora Especial observa con preocupación que para muchas personas en todo el mundo la libertad de religión o de creencias no es una realidad. UN ومع ذلك، تلاحظ المقررة الخاصة مع القلق أن حرية الدين أو المعتقد ليست واقعاً معاشاً بالنسبة لكثير من الأشخاص في مختلف أرجاء العالم.
    la Relatora Especial observa con satisfacción que dicha abolición se logró gracias al empeño conjunto del Gobierno, los partidos políticos, los tribunales y las organizaciones no gubernamentales. UN وتشير المقررة الخاصة مع الارتياح إلى أن إلغاء عقوبة الإعدام تحقق بفضل الجهود المتضافرة التي بذلتها الحكومة والأحزاب السياسية والمحاكم والمنظمات غير الحكومية.
    70. Además de las lagunas observadas en las orientaciones ofrecidas por los derechos humanos, la Relatora Especial observa varios problemas a nivel operacional y normativo en diversos sectores que influyen en la seguridad de la tenencia. UN 70- إضافة إلى الثغرات التي تشوب التوجيهات الحالية في مجال حقوق الإنسان، تشير المقررة الخاصة إلى عدد من التحديثات على مستوى التنفيذ والسياسات في بعض القطاعات التي تؤثر في أمن الحيازة.
    la Relatora Especial observa la extrema fragilidad del sistema de protección de los derechos humanos de las trabajadoras domésticas y los numerosos casos de abusos laborales, físicos, psicológicos y sexuales, que son reportados particularmente por mujeres asiáticas que emigran, en una alta proporción a países de la región del Golfo Pérsico. UN وهي تلاحظ هشاشة نظام حماية حقوق الإنسان البالغة فيما يتعلق بخدم المنزل، وتشير إلى الحالات الكثيرة التي أبلغ عنها والتي تتعلق بالتجاوزات في أوضاع العمل وبسوء الأوضاع الجسدية والنفسية وبالاستغلال الجنسي، وخاصة فيما يتعلق بالنساء الآسيويات اللاتي يهاجر عدد كبير منهن إلى بلدان منطقة الخليج الفارسي.
    la Relatora Especial observa una gran renuencia por parte de los jueces a juzgar y castigar a los culpables de violación. UN ولاحظت المقررة الخاصة قدراً كبيراً من التلكؤ من جانب القضاة في محاكمة ومعاقبة المدانين بجرائم الاغتصاب.
    Sin embargo, la Relatora Especial observa que muchos desalojos se realizan sin orden judicial ni otra autorización legal. UN إلا أن المقررة الخاصة تلاحظ أن الكثير من عمليات الطرد يحدث دون أمر من المحكمة أو إذن قانوني آخر.
    114. la Relatora Especial observa que se han dado escasas esperanzas a las familias de las personas desaparecidas respecto de su paradero. UN ٤١١- وقد لاحظت المقررة الخاصة أن أسر اﻷشخاص المفقودين لم تُعطَ سوى أمل ضئيل.
    22. Sin embargo, la Relatora Especial observa que la legislación no es un fin en sí misma. UN 22- ومع ذلك، تُلاحظ المقررة الخاصة أن التشريع ليس غاية في حد ذاته.
    65. la Relatora Especial observa que los juristas cuestionan cada vez más la eficacia económica de los regímenes de propiedad intelectual para promover la innovación científica y cultural. UN 65- وتُشير المقررة الخاص إلى أن الباحثين القانونيين يتساءلون بصورة متزايدة عن الفعالية الاقتصادية لنظم الملكية الفكرية في تعزيز الابتكار العلمي والثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more