"la religión del estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • دين الدولة
        
    • ٥٤٩١
        
    El Estado se define en principio como laico pero, en los hechos, la religión católica sigue siendo la religión del Estado. UN وتعتبر الدولة من حيث المبدأ دولة علمانية ولكن الديانة الكاثوليكية ما زالت تعتبر دين الدولة على صعيد الواقع.
    Los artículos 2 y 3 estipulan que el islam es la religión del Estado y que la lengua nacional es el árabe. UN وتنص المادتان ٢ و٣ من الدستور على أن اﻹسلام هو دين الدولة وأن العربية هي اللغة الوطنية.
    Aunque el budismo es la religión del Estado, no dispone de ninguna emisora de radio por falta de medios financieros. UN وعلى الرغم من أن البوذية هي دين الدولة الرسمي فإنها لا تملك أية محطة للإذاعة لعدم توفر الموارد المالية.
    En Bhután el budismo es la religión del Estado, pero la libertad de creencia es total. UN ورغم أن البوذية هي دين الدولة فإن هناك حرية دينية كاملة في بوتان.
    - de la Constitución, que estipula en su artículo 2 que el islam es la religión del Estado y en su artículo 35 que son inviolables la libertad de conciencia y la libertad de opinión; UN اندونيسيا يضمن دستور جمهورية اندونيسيا الصادر عام ٥٤٩١ الحقوق اﻷساسية للطفل بصرف النظر عن جنسه أو أصله الاثني أو عنصره.
    Sin embargo, en la práctica, el islamismo está considerado por el Gobierno como la religión del Estado e inspira la legislación, las instituciones y la política del país. UN ولكن، في الواقع، تعتبر الدولة أن الإسلام هو دين الدولة ومنه تستمد قوانين البلد وعليه تبنى مؤسساته وسياساته.
    Con el paso del tiempo, el Islam pasó a ser la religión del Estado y se aplicaron las leyes musulmanas junto con la legislación consuetudinaria. UN وأضحى الإسلام فيما بعد دين الدولة وباتت القوانين الإسلامية تطبق إلى جانب القانون العرفي.
    En sus artículos 2 y 3 se dispone que el islam es la religión del Estado y que el árabe es el idioma nacional y oficial. UN وينص في مادتيه 2 و3 على أن الإسلام هو دين الدولة وأن العربية هي اللغة الوطنية والرسمية.
    la religión del Estado es la religión católica, apostólica y romana. UN بيد أن الديانة الكاثوليكية، الرسولية والرومانية هي دين الدولة.
    La Constitución establece que Maldivas es una república democrática con un sistema de gobierno presidencial. la religión del Estado es el islam. UN وينص على أن ملديف جمهورية ديمقراطية نظام حكمها رئاسي وأن دين الدولة الإسلام.
    La Constitución establece que Maldivas es una república democrática con un sistema de gobierno presidencial. la religión del Estado es el islam. UN وينص على أن ملديف جمهورية ديمقراطية نظام حكمها رئاسي وأن دين الدولة الإسلام.
    El islam es la religión del Estado y la sharia, la fuente fundamental de la legislación. UN دين الدولة الإسلام والشريعة الإسلامية هي أساس التـشريع.
    El Artículo 10 establece que el islam es la religión del Estado. UN وتنصّ المادة ١٠ على أن الإسلام هو دين الدولة.
    En el artículo 10 se declara que la religión del Estado es el Islam. UN وتنص المادة 10 على أن الإسلام هو دين الدولة.
    98. Con todo, en el artículo 6 de la Constitución se declara que el islam es la religión del Estado. UN ٨٩- ولكن المادة ٦ من الدستور تعلن أن اﻹسلام دين الدولة.
    Desea subrayar nuevamente que la religión del Estado y de Estado no está de por sí en contradicción con los derechos humanos. UN ١٤٤ - وهو يحرص على أن يؤكد مجددا أن دين الدولة والدين الرسمي لا يتعارضان من حيث طبيعتهما مع حقوق اﻹنسان.
    81. En lo tocante a la legislación, el Relator Especial subraya que la religión del Estado o de Estado no se contradice por sí misma con los derechos humanos. UN ١٨- فيما يتعلق بموضوع التشريع، يحرص المقرر الخاص على اﻹشارة إلى أن دين الدولة لا يتنافى في حد ذاته مع حقوق اﻹنسان.
    75. El islam es, de conformidad con los términos de la Constitución, la religión del Estado. UN ٥٧- واﻹسلام هو دين الدولة بموجب الدستور.
    Las leyes penales sobre las " ofensas contra la religión del Estado y otros credos aceptados " se modificarán en consecuencia. UN وسيتم بالتالي تعديل القوانين الجنائية بشأن " الجرائم التي ترتكب ضد دين الدولة والمعتقدات المقبولة اﻷخرى " .
    " El Gobierno de Su Majestad el Sultán y Yang Di-Pertuan de Brunei Darussalam expresa sus reservas en cuanto a las disposiciones de la mencionada Convención que puedan ser contrarias a la Constitución de Brunei Darussalam y a las creencias y principios del islam, la religión del Estado, y, sin perjuicio del carácter general de dichas reservas, expresa en particular sus reservas a los artículos 14, 20 y 21 de la Convención. " UN وتلاحظ حكومة ايرلندا أن التحفظات تشمل تحفظات عامة فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية التي يمكن أن تكون مخالفة لدستور بروني دار السلام ومعتقدات اﻹسلام ومبادئه، وهو دين الدولة.
    - de la Constitución, que estipula en su artículo 2 que el islam es la religión del Estado y en su artículo 35 que son inviolables la libertad de conciencia y la libertad de opinión; UN اندونيسيا يضمن دستور جمهورية اندونيسيا الصادر عام ٥٤٩١ الحقوق اﻷساسية للطفل بصرف النظر عن جنسه أو أصله الاثني أو عنصره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more