"la renamo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقاومة الوطنية الموزامبيقية
        
    • حركة رينامو
        
    • لحركة رينامو
        
    • المقاومة الموزامبيقية
        
    • لرينامو
        
    • لحركة المقاومة
        
    • حركة المقاومة الوطنية
        
    • جبهة تحرير موزامبيق
        
    Reconociendo que las zonas bajo administración de la RENAMO tienen características específicas; UN وادراكا منهما أن للمناطق التي تديرها حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية سمات خاصة؛
    Presidente de la República Presidente de la RENAMO de Mozambique UN رئيس جمهورية موزامبيق رئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية
    Este grupo se encargaría también de supervisar las disposiciones de seguridad para los dirigentes de la RENAMO. UN وسوف يتولى هذا الفريق أيضا مراقبة الترتيبات اﻷمنية الخاصة بزعماء حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    En ese contexto, he observado con preocupación que se sigue dificultando el acceso a algunos distritos controlados por la RENAMO. UN وفي هذا السياق لاحظت مع القلق أنه لايزال يتعذر الوصول الى المقاطعات التي تسيطر عليها حركة رينامو.
    En el Acuerdo General de Paz se preveía la formación de un ejército unificado de 30.000 hombres antes de las elecciones, compuesto, por partes iguales, de personal suministrado por el Gobierno y por la RENAMO. UN ويتوخى اتفاق السلم العام تشكيل جيش موحد قوامه ٠٠٠ ٣٠ جنديا قبل الانتخابات، تقوم الحكومة بتقديم ٥٠ في المائة من أفراده و ٥٠ في المائة من حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    Tanto el Gobierno como la RENAMO han solicitado asistencia de la comunidad internacional para crear el nuevo ejército. UN وقد طلبت كل من الحكومة وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية المساعدة من المجتمع الدولي في بناء الجيش الجديد.
    Alemania ha facilitado una estación de radio a la RENAMO. UN أما ألمانيا فهي بصدد تقديم محطة إذاعية إلى حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    la RENAMO se refirió a la necesidad de desbandar a las milicias armadas antes de las elecciones. UN وقد أثارت حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية مسألة ضرورة حل الميليشيات المسلحة قبل الانتخابات.
    la RENAMO se muestra favorable a esta fórmula, pero hasta ahora el Gobierno ha sido reacio a estudiarla; UN وتميل حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى تأييد هذه الصيغة ولكن الحكومة كانت حتى اﻵن راغبة عن النظر فيها؛
    la RENAMO está dispuesta a aceptar este criterio. UN وتميل حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى قبول ذلك.
    En la etapa actual, la RENAMO ha concentrado una proporción mucho mayor del total de tropas que el Gobierno. UN وفي هذه المرحلة، جمعت حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية نسبة من مجموع عدد القوات أكبر بكثير مما جمعته الحكومة.
    Esos documentos fueron preparados por el Gobierno y la RENAMO, que contaron con una asistencia sustancial de parte de Portugal. UN وقد أعدت الحكومة وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية هذه الوثائق وذلك بمساعدة كبيرة قدمتها البرتغال.
    El Fondo Fiduciario desempeñó una función particularmente positiva en la transformación de la RENAMO en un partido político. UN وأدى الصندوق الائتماني دورا إيجابيا بوجه خاص في تحويل حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية الى حزب سياسي.
    En 1987 el conflicto había alcanzado su mayor nivel; la RENAMO había hecho avances en las provincias septentrionales de Tete, Nampula y Niassa y operaba también en el sur del país. UN وفي عام ٧٨٩١، وصل النزاع إلى ذروته، وحققت حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية مكاسب في مقاطعات تيتي ونامبولا ونياسا في الشمال بينما كانت العمليات دائرة في الجنوب.
    De manera similar, la RENAMO ha reiterado en repetidas ocasiones su compromiso con la paz y su intención de lograr sus objetivos por medios democráticos. UN وبالمثل، أشارت حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية مراراً إلى التزامها بالسلم وبتحقيق أهدافها بالطرق الديمقراطية.
    El Gobierno inscribió a 20.919 soldados no concentrados y la RENAMO inscribió a 4.995 soldados no concentrados. UN فقد سجلت الحكومة عددا اجماليه ٩١٩ ٢٠ من الجنود غير المجمعين وسجلت حركة رينامو ٤ ٩٩٥ من اﻷفراد غير المجمعين.
    Sin embargo, la policía de Mozambique no ha establecido puestos en muchas zonas anteriormente controladas por la RENAMO. UN بيد أن الشرطة الموزامبيقية لم تنشئ لنفسها وجودا بعد في كثير من المناطق التي كانت تسيطر عليها سابقا حركة رينامو.
    Esto representa el 55% de los soldados declarados por el Gobierno y el 81% de los declarados por la RENAMO. UN ويمثل هذا ٥٥ في المائة من مجموع الجنود الذين أعلنت عنهم الحكومة و ٨١ في المائة من الجنود الذين أعلنت عنهم حركة رينامو.
    ii) Vehículos vendidos a la RENAMO: 7 jeeps 4 x 4 y 3 autobuses ligeros. UN `٢` مركبات مباعة لحركة رينامو: جيب ٤ × ٤ - عدد ٧؛ و ٣ حافلات خفيفة.
    la RENAMO subrayó la necesidad de velar por que se registre el mayor número posible de votantes habilitados. UN وتشدد حركة المقاومة الموزامبيقية على ضرورة كفالة تسجيل أكبر عدد ممكن ممن يحق لهم الانتخاب.
    Se designarían 29 de estas zonas para el Gobierno y 20 para la RENAMO. UN وكان يتعيـن تخصيص ٢٩ منطقة من هذه المناطق للحكومة و ٢٠ منطقة لرينامو.
    En cualquiera de estos casos, la RENAMO podrá proponer otras personas para reemplazar a los asesores removidos, en las condiciones indicadas en el párrafo 2 del presente documento. UN وعلى أي حال، يجوز لحركة المقاومة أن ترشح أشخاصا آخرين ليحلوا محل المستشارين المفصولين في اطار البند رقم ٢ من هذه الوثيقة.
    Me reconfortan las reiteradas afirmaciones del FRELIMO, la RENAMO y otros partidos contendientes acerca de su compromiso con el proceso de paz y con un futuro democrático para Mozambique. UN وإني أشعر بالتشجيع للتأكيدات المتكررة من قبل جبهة تحرير موزامبيق وحركة رينامو وسائر اﻷحزاب المتنافسة بأنها ملتزمة بعملية السلم وبتوفير مستقبل ديمقراطي لموزامبيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more