"la rendición de cuentas en materia" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمساءلة فيما يتعلق
        
    • المساءلة في مجال
        
    • المساءلة في القضايا
        
    • بالمساءلة في مجال
        
    • والمساءلة في مجال
        
    • للمساءلة في مجال
        
    Acogiendo con satisfacción la ratificación universal de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, que, junto con las normas sobre derechos humanos, ofrecen un importante marco para la rendición de cuentas en materia de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, UN وإذ يرحب بالتصديق العالمي على اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 التي تمثل، إلى جانب قانون حقوق الإنسان، إطاراً هاماً للمساءلة فيما يتعلق بالإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً،
    Acogiendo con satisfacción la ratificación universal de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, que, junto con las normas sobre derechos humanos, ofrecen un importante marco para la rendición de cuentas en materia de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, UN وإذ يرحب بالتصديق العالمي على اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 التي تمثل، إلى جانب قانون حقوق الإنسان، إطاراً هاماً للمساءلة فيما يتعلق بالإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً،
    Acogiendo con satisfacción la ratificación universal de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, que, junto con las normas sobre derechos humanos, ofrecen un importante marco para la rendición de cuentas en materia de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, UN وإذ يرحب بالتصديق العالمي على اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 التي تمثل، إلى جانب قانون حقوق الإنسان، إطاراً هاماً للمساءلة فيما يتعلق بالإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً،
    Fondo Fiduciario PNUD/Dinamarca de apoyo mundial y regional a la iniciativa sobre la rendición de cuentas en materia de ayuda UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والدانمرك للدعم العالمي واﻹقليمي لمبادرة المساءلة في مجال المعونة
    El Dr. Babatunde Osotimehin, Director Ejecutivo del UNFPA, aprovechó la oportunidad para felicitar a la Sra. Bachelet por el establecimiento oficial de ONU-Mujeres y se refirió a tres cuestiones: a) la creación de capacidad para la incorporación de una perspectiva de género; b) la colaboración con ONU-Mujeres; y c) la rendición de cuentas en materia de género. UN 8 - واغتنم المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان الدكتور باباتونديه أوسوتيميهين الفرصة ليهنئ السيدة باشيليت على الإنشاء الرسمي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وتطرق في بيانه إلى ثلاث قضايا هي: (أ) تنمية القدرات في مجال تعميم المنظور الجنساني؛ (ب) التعاون مع الهيئة؛ و (ج) المساءلة في القضايا الجنسانية.
    Acogiendo con satisfacción la ratificación universal de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, que, junto con las normas sobre derechos humanos, ofrecen un importante marco para la rendición de cuentas en materia de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, UN وإذ يرحب بالتصديق العالمي على اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 التي تمثل، إلى جانب قانون حقوق الإنسان، إطاراً هاماً للمساءلة فيما يتعلق بالإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً،
    Además, han establecido un marco integrado de conducta y disciplina, han impulsado una política de rendición de cuentas sobre cuestiones de conducta y disciplina en las misiones sobre el terreno y están elaborando orientaciones sobre la rendición de cuentas en materia de responsabilidad penal. UN ونفذت الإدارتانِ أيضا إطارا متكاملا ينظم قواعد السلوك والتأديب وأدخلتا العمل بسياسة للمساءلة فيما يتعلق بقواعد السلوك والتأديب في العمليات الميدانية، وهما بصدد إعداد مادة توجيهية عن المساءلة الجنائية.
    Acogiendo con satisfacción la ratificación universal de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, que, junto con el derecho de los derechos humanos, ofrecen un importante marco para la rendición de cuentas en materia de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, UN وإذ يرحب بالتصديق العالمي على اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 التي تمثل، إلى جانب قانون حقوق الإنسان، إطاراً هاماً للمساءلة فيما يتعلق بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً،
    Acogiendo con satisfacción la ratificación universal de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, que, junto con el derecho de los derechos humanos, ofrecen un importante marco para la rendición de cuentas en materia de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, UN وإذ يرحب بالتصديق العالمي على اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 التي تمثل، إلى جانب قانون حقوق الإنسان، إطاراً هاماً للمساءلة فيما يتعلق بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً،
    Acogiendo con satisfacción la ratificación universal de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, que, junto con las normas sobre derechos humanos, ofrecen un importante marco para la rendición de cuentas en materia de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias durante los conflictos armados, UN " وإذ ترحب بالتصديق العالمي على اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 التي توفر، جنبا إلى جنب مع قانون حقوق الإنسان، إطارا مهما للمساءلة فيما يتعلق بالإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا أثناء النزاع المسلح،
    Acogiendo con beneplácito la ratificación universal de los Convenios de Ginebra, de 12 de agosto de 1949, que, junto con las normas sobre derechos humanos, ofrecen un importante marco para la rendición de cuentas en materia de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias durante los conflictos armados, UN " وإذ ترحب بالتصديق العالمي على اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 التي توفر، جنبا إلى جنب مع قانون حقوق الإنسان، إطارا مهما للمساءلة فيما يتعلق بالإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا أثناء النزاع المسلح،
    , que, junto con las normas sobre derechos humanos, ofrecen un importante marco para la rendición de cuentas en materia de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias durante los conflictos armados, UN ) التي توفر، جنبا إلى جنب مع قانون حقوق الإنسان، إطارا مهما للمساءلة فيما يتعلق بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا أثناء النزاع المسلح،
    Acogiendo con beneplácito la ratificación universal de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, que, junto con el derecho internacional de los derechos humanos, ofrecen importantes marcos jurídicos para la rendición de cuentas en materia de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias durante los conflictos armados, UN وإذ ترحب بالتصديق العالمي على اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949( ) التي توفر، جنبا إلى جنب مع القانون الدولي لحقوق الإنسان، أطرا قانونية مهمة للمساءلة فيما يتعلق بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا أثناء النزاع المسلح،
    Acogiendo con satisfacción la ratificación universal de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, que, junto con las normas sobre derechos humanos, ofrecen un importante marco para la rendición de cuentas en materia de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias durante los conflictos armados, UN وإذ ترحب بالتصديق العالمي على اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949() التي توفر، جنبا إلى جنب مع قانون حقوق الإنسان، إطارا مهما للمساءلة فيما يتعلق بالإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي خلال الصراعات المسلحة،
    Acogiendo con satisfacción la ratificación universal de los Convenios de Ginebra, de 12 de agosto de 1949 , que, junto con las normas sobre derechos humanos, ofrecen un importante marco para la rendición de cuentas en materia de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias durante los conflictos armados, UN وإذ ترحب بالتصديق العالمي على اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949() التي توفر، جنبا إلى جنب مع قانون حقوق الإنسان، إطارا مهما للمساءلة فيما يتعلق بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا أثناء النزاع المسلح،
    Fondo Fiduciario PNUD/Dinamarca de apoyo mundial y regional a la iniciativa sobre la rendición de cuentas en materia de ayuda UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والدانمرك للدعم العالمي واﻹقليمي لمبادرة المساءلة في مجال المعونة
    Es primordial que el requisito de la rendición de cuentas en materia de derechos humanos abarque tanto al sector público como al privado. UN فمن الأهمية بمكان أن الحاجة إلى المساءلة في مجال حقوق الإنسان تشمل كلا من قطاعي الصحة العام والخاص.
    3. Es necesario reforzar la rendición de cuentas en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. UN 3 - واعتبروا أنه يلزم تعزيز المساءلة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El Dr. Babatunde Osotimehin, Director Ejecutivo del UNFPA, aprovechó la oportunidad para felicitar a la Sra. Bachelet por el establecimiento oficial de ONU-Mujeres y se refirió a tres cuestiones: a) la creación de capacidad para la incorporación de una perspectiva de género; b) la colaboración con ONU-Mujeres; y c) la rendición de cuentas en materia de género. UN 8 - واغتنم المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان الدكتور باباتونديه أوسوتيميهين الفرصة ليهنئ السيدة باشيليت على الإنشاء الرسمي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وتطرق في بيانه إلى ثلاث قضايا هي: (أ) تنمية القدرات في مجال تعميم المنظور الجنساني؛ (ب) التعاون مع الهيئة؛ و (ج) المساءلة في القضايا الجنسانية.
    Grupo de examen independiente para la rendición de cuentas en materia de justicia de género UN فريق الاستعراض المستقل المعني بالمساءلة في مجال العدالة الجنسانية
    Aunque sabemos que hay un número de reformas internas actualmente en curso para incrementar la transparencia y la rendición de cuentas en materia de administración, ninguna de estas parece tener suficiente importancia para ameritar su inclusión en el Informe. UN ومع أن عددا من الإصلاحات الداخلية يجري تنفيذها الآن لزيادة الشفافية والمساءلة في مجال الإدارة، فإن أيا منها لا يبدو على قدر كاف من الأهمية بحيث يستحق الإدراج في التقرير.
    Los Objetivos han influido en las políticas de desarrollo mundiales y nacionales, las asignaciones de recursos, y el análisis comparado de la rendición de cuentas en materia de desarrollo por casi 15 años. UN وقد أثرت تلك الأهداف في السياسات الإنمائية العالمية والوطنية، والمخصصات من الموارد، ووضع المعايير المرجعية للمساءلة في مجال التنمية على مدى ما يناهز 15 عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more