"la rendición de cuentas y la eficiencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمساءلة والكفاءة
        
    • المساءلة والكفاءة
        
    • المساءلة والفعالية
        
    • والمساءلة والفعالية
        
    A nuestro juicio, los objetivos primordiales no han cambiado: la promoción de la representación democrática, la rendición de cuentas y la eficiencia del Consejo de Seguridad. UN وفي رأينا أن الهدف الرئيسي لم يتغير: تعزيز التمثيل الديمقراطي، والمساءلة والكفاءة في مجلس اﻷمن.
    Mi delegación formulará algunas sugerencias concretas en breve, entre otras cosas sobre cuestiones tales como las políticas relativas al personal, las gratificaciones a los empleados por retiro voluntario, la contratación de consultores, la rendición de cuentas y la eficiencia. UN وسيقدم وفد بلدي بعض الاقتراحات الملموسة في المستقبل القريب، بما في ذلك مقترحات بشأن السياسات المتعلقة بالموظفين والعرض على الموظفين ترك الخدمة مقابل تعويضات، وتوظيف الاستشاريين، والمساءلة والكفاءة.
    El grupo de trabajo también deberá tratar de promover la transparencia, la rendición de cuentas y la eficiencia en el uso de los recursos por la Organización, especialmente en la esfera de los programas de cooperación técnica. UN وعلى الفريق العامل أن يسعى كذلك إلى الترويج للشفافية والمساءلة والكفاءة في استخدام الموارد من جانب المنظمة، وخصوصا في مجال برامج التعاون التقني.
    Acoge también con satisfacción los esfuerzos por mejorar la rendición de cuentas y la eficiencia en la movilización de recursos. UN كما رحبت بالجهود المبذولة لتطوير المساءلة والكفاءة في حشد الموارد.
    La Junta estima que los procedimientos de investigación no deben usarse ordinariamente para mejorar la rendición de cuentas y la eficiencia de los servicios de gestión. UN ويرى المجلس أنه يجب عدم اللجوء إلى إجراء التحقيق بشكل اعتيادي لتحسين المساءلة والكفاءة في إدارة الخدمات.
    Apoyar en las Naciones Unidas una cultura de gestión basada en la rendición de cuentas y la eficiencia administrativa. UN دعم ثقافة إدارية في الأمم المتحدة تقوم على المساءلة والفعالية الإدارية.
    La reforma del Consejo de Seguridad, por ejemplo, un órgano que es emblemático del liderazgo de las Naciones Unidas, deberá realizarse de manera tal que aumente su autoridad moral por medio de la democracia, la rendición de cuentas y la eficiencia. UN وعلى سبيل المثال، فإن إصلاح مجلس الأمن، تلك الهيئة التي ترمز إلى قيادة الأمم المتحدة، ينبغي أن يتم بطريقة تعزز مكانته المعنوية من خلال الديمقراطية والمساءلة والفعالية.
    El uso de la ciencia y la tecnología ha aumentado la transparencia, la rendición de cuentas y la eficiencia en la gestión de los beneficios del alivio de la deuda, permitiendo así que los fondos lleguen a los beneficiarios previstos. UN وقد ساعد استغلال العلم والتكنولوجيا على تعزيز الشفافية والمساءلة والكفاءة في إدارة المكاسب الناتجة عن تخفيف الديون، مما أتاح المجال لوصول الأموال إلى المستفيدين المستهدفين.
    Por último, pero no menos importante, para que las Naciones Unidas puedan hacer frente a un entorno sumamente difícil, no se debe escatimar ningún esfuerzo para llevar a cabo la reforma institucional proyectada ni para mejorar de manera radical la transparencia, la rendición de cuentas y la eficiencia general de la Organización. UN وأخيرا ولكن ليس آخرا، لكي تستطيع الأمم المتحدة التعامل مع بيئة حافلة بالتحديات، ينبغي ألا يدخر وسع في الاضطلاع بالإصلاح المؤسسي المزمع أو في تحسين الشفافية والمساءلة والكفاءة العامة للمنظمة بشكل جذري.
    19. Gestión de los riesgos institucionales La gestión de los riesgos institucionales es una mejor práctica muy utilizada en las organizaciones públicas y privadas para mejorar la eficacia, la rendición de cuentas y la eficiencia. UN 306 - إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة هي من أفضل الممارسات المستخدمة على نطاق واسع في المنظمات العامة والخاصة لتحسين الفعالية والمساءلة والكفاءة.
    238. Los procedimientos de adquisición se modificarán y racionalizarán continuamente de modo que respondan a las novedades que se registren en los mercados internacionales y el sistema de las Naciones Unidas, con objeto de asegurar la transparencia, la rendición de cuentas y la eficiencia en los procesos de adquisición. UN دال-6 الاشتراء 238- ستعدَّل إجراءات الاشتراء وتبسّط باستمرار لتجسيد التطورات التي تحدث في الأسواق العالمية وفي منظومة الأمم المتحدة، بغية ضمان الشفافية والمساءلة والكفاءة في عملية الاشتراء.
    Es importante fomentar la cultura de evaluación en el sistema de las Naciones Unidas como una herramienta para reforzar los proceso de adopción de decisiones, la transparencia, la rendición de cuentas y la eficiencia en la ejecución de los mandatos intergubernamentales. UN ١٧ - وأكد أن من المهم تعزيز ثقافة التقييم في منظومة الأمم المتحدة بوصفها أداة لتعزيز عملية صنع القرار والشفافية والمساءلة والكفاءة في تنفيذ الولايات الحكومية الدولية.
    59. En el informe del Secretario General (A/60/846/Add.5) se tratan de abordar esas deficiencias, y su delegación está dispuesta a considerar la posibilidad de introducir cambios en el proceso de adquisiciones si recibe seguridades de que ello redundará en una mejora de la transparencia, la rendición de cuentas y la eficiencia. UN 59 - واستطرد قائلا إن تقرير الأمين العام (A/60/846/Add.5) يحاول أن يعالج أوجه النقص هذه ووفده على استعداد لأن ينظر في التغييرات المتعلقة بعملية الشراء إذا حصل على ضمانات بأنها ستعزز الشفافية والمساءلة والكفاءة.
    16. Alienta también a los Estados Miembros a luchar contra todas las formas de corrupción aumentando la transparencia, la integridad, la rendición de cuentas y la eficiencia en los sectores público y privado, y reconoce, a este respecto, la necesidad de prevenir la impunidad procesando a los funcionarios corruptos y a quienes los corrompen, y de cooperar en su extradición, de conformidad con las obligaciones establecidas en la Convención; UN 16 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على محاربة كل أشكال الفساد من خلال زيادة الشفافية والنزاهة والمساءلة والكفاءة في القطاعين العام والخاص، وتسلم، في هذا الصدد، بضرورة منع الإفلات من العقاب عن طريق محاكمة المسؤولين الفاسدين والجهات التي تقوم بإفسادهم وعلى التعاون في تسليمهم وفقا للالتزامات بموجب الاتفاقية؛
    15. Alienta también a los Estados Miembros a luchar contra todas las formas de corrupción aumentando la transparencia, la integridad, la rendición de cuentas y la eficiencia en los sectores público y privado, y reconoce, a este respecto, la necesidad de prevenir la impunidad procesando a los funcionarios corruptos y a quienes los corrompen, y de cooperar en su extradición, de conformidad con las obligaciones establecidas en la Convención; UN ' ' 15 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مكافحة الفساد بجميع أشكاله من خلال زيادة الشفافية والنزاهة والمساءلة والكفاءة في القطاعين العام والخاص، وتسلم، في هذا الصدد، بضرورة منع الإفلات من العقاب عن طريق محاكمة المسؤولين الفاسدين والجهات التي تقوم بإفسادهم وعلى التعاون في تسليمهم وفقا للالتزامات بموجب الاتفاقية؛
    Intensificar la vigilancia y el control de los bienes no fungibles para mejorar la rendición de cuentas y la eficiencia operacional. UN تعزيز رصد الممتلكات غير المستهلكة والرقابة عليها في سبيل تحسين المساءلة والكفاءة التشغيلية.
    Con respecto a este último punto, la presupuestación basada en los resultados, el Secretario General señala correctamente que su adopción es de suma importancia para aumentar la rendición de cuentas y la eficiencia en la Organización. UN وبالنسبة لهذا البند اﻷخير، أي الميزنة على أساس النتائج، فإن اﻷمين العام يشير، وبحق، إلى أن اعتماد هذا اﻷسلوب بالغ اﻷهمية لزيادة المساءلة والكفاءة في المنظمة.
    La ventaja adicional de esos sistemas automatizados es que el viajero rellena directamente los datos y, por lo tanto, los autocertifica y se aumenta la rendición de cuentas y la eficiencia. UN والمنفعة الإضافية لهذه النظم المؤتمتة هي أن المسافر يتولى إدخال البيانات مباشرة، وهو بذلك يتحقق مباشرة من صحتها، مما يزيد من المساءلة والكفاءة.
    La Junta recomienda al UNITAR que intensifique la vigilancia y el control de los bienes no fungibles para mejorar la rendición de cuentas y la eficiencia operacional. UN 42 - ويوصي المجلس بأن يعزز المعهد رصد الممتلكات غير المستهلكة والرقابة عليها في سبيل تحسين المساءلة والكفاءة التشغيلية.
    En ese plan renovable se determinan productos y actividades fundamentales y se fortalece la transparencia, la rendición de cuentas y la eficiencia y eficacia institucional. UN وتحدد هذه الخطة المتجددة النواتج الرئيسية التي يمكن إنجازها والأنشطة الرئيسية وتعزز المساءلة والكفاءة التنظيمية وفعاليته.
    Apoyo a una cultura de gestión basada en la rendición de cuentas y la eficiencia administrativa en las Naciones Unidas. UN دعم ثقافة إدارية في الأمم المتحدة تقوم على المساءلة والفعالية الإدارية.
    El mantenimiento de un mayor nivel de recursos de personal permitirá a la OSSI prestar un servicio de auditoría interna más amplio, encaminado a reforzar los controles internos, la rendición de cuentas y la eficiencia de la Caja, así como su capacidad de hacer frente a los retos y alcanzar los objetivos, tal como se prevé en su carta de gestión. UN وبفضل استمرار الزيادة في مستوى الموارد من الموظفين، سيتمكن المكتب من توسيع نطاق تغطية المراجعة الداخلية على نحو أكبر، وصولاً إلى تعزيز الضوابط الداخلية والمساءلة والفعالية على صعيد الصندوق، إضافة إلى القدرة على التصدي للتحديات وتحقيق الأهداف، وفقا لما يحدده ميثاق إدارته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more