"la reorientación de las actividades de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعادة توجيه أنشطة
        
    • بإعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال
        
    • بالعمل الخاص
        
    Informe del Secretario General sobre la marcha de la reorientación de las actividades de información pública de las Naciones Unidas UN التقرير المرحلي لﻷمين العام عن إعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام
    Informe del Secretario General sobre la marcha de la reorientación de las actividades de información pública de las Naciones Unidas UN التقرير المرحلي لﻷمين العام عن إعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام
    Informe del Secretario General sobre la marcha de la reorientación de las actividades de información pública de las Naciones Unidas UN التقرير المرحلي للأمين العام عن إعادة توجيه أنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام
    Informe del Secretario General sobre la marcha de la reorientación de las actividades de información pública de las Naciones Unidas UN التقرير المرحلي للأمين العام عن إعادة توجيه أنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام
    Con ese propósito, establecí el Equipo de Tareas sobre la reorientación de las actividades de información pública, integrado por expertos del sistema de las Naciones Unidas y de fuentes externas en la esfera de las comunicaciones. UN وسعيا إلى تحقيق ذلك الهدف، دعوت إلى اجتماع فرقة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام المؤلفة من خبراء في الاتصال من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Según ya lo expresó, la Mesa ampliada está a disposición del Secretario General y del Equipo de Tareas sobre la reorientación de las actividades de información pública de las Naciones Unidas. Un proceso de reforma bien acogido marca un adelanto en la tarea de preparar a las Naciones Unidas para las nuevas realidades del siglo XXI. UN ٥ - وفي غضون ذلك، وكما ذكر بالفعل المكتب الموسع بأنه رهن إشارة اﻷمين العام وفرقة العمل فيما يتعلق بالعمل الخاص باﻹعلام في اﻷمم المتحدة، فإن عملية اﻹصلاح التي نرحب بها تمثل خطوة أخرى لجعل اﻷمم المتحدة على استعداد لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    Informe del Secretario General sobre los adelantos alcanzados en la reorientación de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la información pública y las comunicaciones UN التقرير المرحلي للأمين العام بشأن إعادة توجيه أنشطة الأمم المتحدة في ميدان الإعلام والاتصالات.
    Informe del Secretario General sobre los adelantos alcanzados en la reorientación de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la información pública y las comunicaciones UN التقرير المرحلي للأمين العام بشأن إعادة توجيه أنشطة الأمم المتحدة في ميدان الإعلام والاتصالات.
    Se ha iniciado la reorientación de las actividades de las comunidades regionales a fin de que reflejen las prioridades de la NEPAD en sus programas de trabajo. UN وقد شُرع في العمل على إعادة توجيه أنشطة الجماعات الإقليمية لمراعاة أولويات الشراكة الجديدة في برامج عملها.
    Ésta será más importante debido a la reorientación de las actividades de la MINUSTAH sobre gestión de fronteras. UN وستزداد أهمية ذلك بالنظر إلى إعادة توجيه أنشطة البعثة بشأن إدارة الحدود.
    Al integrar algunos centros con las oficinas de los coordinadores residentes del sistema de las Naciones Unidas se han planteado problemas importantes, como señaló en su informe el Equipo de Tareas sobre la reorientación de las actividades de información pública de las Naciones Unidas. UN وقد ظهــرت مشاكل جوهرية من تجربة إدماج بعــض المراكز مع مكاتب المنسقين المقيمين التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وفقا لما ذكرته في تقريرها فرقـــة العمل التي شكلها اﻷمين العام بشأن إعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام.
    En relación con esto último, la delegación cubana destaca que la reorientación de las actividades de los organismos con sede en Viena debería ser producto de la decisión de los Estados Miembros. UN أما فيما يتعلق بهذه الشعبة، فقد أشار إلى أن عملية إعادة توجيه أنشطة اﻷجهزة الموجودة في فيينا ينبغي أن تكون موضوع قرار تتخذه الدول اﻷعضاء.
    En vista de la reorientación de las actividades de la ONUDI y el hincapié que se hace en los servicios en apoyo de los países menos adelantados, sobre todo en África, desea pedir que se establezca una oficina subregional en Angola. UN وبالنظر إلى إعادة توجيه أنشطة اليونيدو والتشديد على الخدمات التي تدعم أقل البلدان نموا، وبخاصة في أفريقيا، فإنه أعرب عن رغبته في إنشاء مكتب دون إقليمي في أنغولا.
    No obstante, el progreso era desigual y el efecto de las medidas adoptadas en 1997 y 1998 — tras la reorientación de las actividades de información pública de las Naciones Unidas — tendrá que volver a examinarse más adelante. UN بيد أن التقدم المحرز متفاوت، وسيتعين في وقت لاحق إعادة استعراض اﻷثـر المترتب على التدابيـر التـي اتخذت فـي عامي ٧٩٩١ و ٨٩٩١، في أعقاب إعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹعلامية.
    Más arriba definí la reorientación de las actividades de información pública de las Naciones Unidas como una de las exigencias más apremiantes del proceso de reforma. UN ١٦٠ - ولقد وصفت، في موضع سابق، إعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام بأنها واحدة من أكثر المقتضيات استعجالا في عملية اﻹصلاح.
    El Comité tuvo ante sí un documento de sesión en el que figuraba una nota dirigida al Comité en la que el Secretario General le transmitía sus propuestas con respecto a medidas en el contexto de la reorientación de las actividades de las Naciones Unidas, al igual que un documento de sesión en el que figuraba el informe del Equipo de Tareas. UN وكان معروضا على اللجنة ورقة غرفة اجتماعات تتضمن مذكرة مقدمة إلى اللجنة يحيل بها اﻷمين العام مقترحاته بشأن اتخاذ تدابير في إعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة، وكذلك ورقة غرفة اجتماعات تتضمن تقرير الفريق العامل.
    11 “Global vision, local voice: a strategic communications programme for the United Nations”; informe del Equipo de Tareas sobre la reorientación de las actividades de información pública de las Naciones Unidas < http://www.un.org/reform/track2/info/contents > UN ١١ - " رؤية عالمية وأصوات محلية: برنامج اتصالات استراتيجي لﻷمم المتحدة - تقرير فرقة العمل عن إعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام " http://www.un.org/reform/track2/info/contents
    El Comité tuvo ante sí un documento de sesión en el que figuraba una nota dirigida al Comité en la que el Secretario General transmitía sus propuestas con respecto a medidas en el contexto de la reorientación de las actividades de información pública de las Naciones Unidas, al igual que un documento de sesión en el que figuraba el informe del Equipo de Tareas. UN وكان معروضا على اللجنة ورقة غرفة اجتماعات تتضمن مذكرة مقدمة إلى اللجنة يحيل بها اﻷمين العام مقترحاته بشأن اتخاذ تدابير في إعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة، وكذلك ورقة غرفة اجتماعات تتضمن تقرير الفريق العامل.
    El presente informe constituye un primer paso importante hacia la elaboración de una estrategia y un plan amplios que me propongo presentar en breve en el contexto de la reorientación de las actividades de información y comunicación del Departamento. UN ٣٠ - ويمثل هذا التقرير خطوة هامة أولى نحو إعداد خطة شاملة واستراتيجية سأعرضهما قريبا في إطار إعادة توجيه أنشطة الادارة في مجال الاعلام والاتصالات.
    6. En la continuación de su 19º período de sesiones, el Comité de Información examinó las propuestas del Secretario General sobre las medidas relativas a la reorientación de las actividades de información pública de las Naciones Unidas, así como el informe del Equipo de Tareas. UN ٦ - وذكر أن اللجنة نظرت، في دورتها التاسعة عشرة المستأنفة، في مقترحات اﻷمين العام التي تدعو إلى إعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام؛ ونظرت أيضا في تقرير فرقة العمل.
    Con ese propósito, el Secretario General estableció el Equipo de Tareas sobre la reorientación de las actividades de información pública de las Naciones Unidas, integrado por expertos del sistema de las Naciones Unidas y de fuentes externas en la esfera de las comunicaciones. UN وسعيا إلى تحقيق ذلك الهدف دعا اﻷمين العام إلى اجتماع غرفة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام المؤلفة من خبراء اتصالات من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Según ya lo expresó, la Mesa ampliada está a disposición del Secretario General y del Equipo de Tareas sobre la reorientación de las actividades de información pública de las Naciones Unidas. Un proceso de reforma bien acogido marca un adelanto en la tarea de preparar a las Naciones Unidas para las nuevas realidades del siglo XXI. UN ٥ - وفي غضون ذلك، وكما ذكر بالفعل المكتب الموسع بأنه رهن إشارة اﻷمين العام وفرقة العمل فيما يتعلق بالعمل الخاص باﻹعلام في اﻷمم المتحدة، فإن عملية اﻹصلاح التي نرحب بها تمثل خطوة أخرى لجعل اﻷمم المتحدة على استعداد لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more