Abrigamos la sincera esperanza de que también se logre avanzar en las negociaciones con la República Árabe Siria y el Líbano. | UN | ونتعشم مخلصين أن يُحرز تقدم أيضا في المفاوضات الجارية مع كل من الجمهورية العربية السورية ولبنان. |
Los representantes de la República Árabe Siria y el Líbano plantean cuestiones de orden. | UN | وأثار ممثلا الجمهورية العربية السورية ولبنان نقطتي نظام. |
- Procurar que las operaciones del ACNUR y la República Árabe Siria y el Líbano se realicen de manera coordinada y eficaz; y | UN | • ضمان تنفيذ عمليات المفوضية في الجمهورية العربية السورية ولبنان بطريقة منسقة وفعالة؛ و |
El orador alienta a Israel, la República Árabe Siria y el Líbano a que reanuden las negociaciones bilaterales. | UN | وشجع على استئناف المفاوضات الثنائية بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان. |
2. Acuerdo Judicial entre la República Árabe Siria y el Líbano, adoptado mediante la Ley Nº 148 de 1951; | UN | 2- والاتفاق القضائي بين سورية ولبنان الصادر بالقانون رقم 148 لعام 1951؛ |
El establecimiento de la paz depende de una solución justa de la cuestión palestina, que es el núcleo del problema árabe—israelí y, naturalmente, es necesario instaurar la paz con la República Árabe Siria y el Líbano. | UN | إن إحلال السلام يقوم على إيجاد حل عادل للقضية الفلسطينية، التي هي جوهر المشكلة العربية اﻹسرائيلية، ويجب بالطبع إحلال السلام مع سوريا ولبنان. |
Antes de la aprobación del proyecto de resolución, formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria y el Líbano. | UN | وأدلى ممثلا الجمهورية العربية السورية ولبنان ببيانين قبل اعتماد مشروع القرار. |
Formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria y el Líbano. | UN | وأدلى ببيانين ممثلا الجمهورية العربية السورية ولبنان. |
Más de 17.000 sirios se encuentran agrupados en cinco aldeas próximas a las fronteras de la República Árabe Siria y el Líbano. | UN | ويوجد أكثر من 000 17 سوري متجمعين في خمس قرى قريبة من حدود الجمهورية العربية السورية ولبنان. |
Los representantes de la República Árabe Siria y el Líbano formulan declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | وأدلى ممثلا الجمهورية العربية السورية ولبنان ببيانَـين ممارسة لحق الـرد. |
Formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria y el Líbano. | UN | وأدلى ممثلا الجمهورية العربية السورية ولبنان ببيانين. |
Las tasas de fecundidad totales entre los refugiados varían, desde 2,5 y 2,6 en la República Árabe Siria y el Líbano hasta 4,4 en la Franja de Gaza. | UN | أما معدلات الخصوبة الإجمالية فتتراوح من 2.5 و 2.6 في الجمهورية العربية السورية ولبنان إلى 4.4 في قطاع غزة. |
Observé con alivio que los Gobiernos de la República Árabe Siria y el Líbano resolvieron la crisis pocas semanas después. | UN | ولقد شعرت بالارتياح لتوصل حكومتي الجمهورية العربية السورية ولبنان إلى حل للأزمة بعد بضعة أسابيع. |
Formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria y el Líbano. | UN | وأدلى ببيان ممثلا الجمهورية العربية السورية ولبنان. |
El logro de una solución permanente para este problema, sin embargo, sigue dependiendo del trazado de la frontera entre la República Árabe Siria y el Líbano. | UN | إلا أن التوصل إلى حل دائم لهذه المسألة سيظل مرهونا بترسيم الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان. |
Toda medida hacia el establecimiento de relaciones diplomáticas entre la República Árabe Siria y el Líbano contribuiría apreciablemente a la estabilidad de la región. | UN | فمن شأن اتخاذ خطوات صوب إقامة علاقات دبلوماسية بين الجمهورية العربية السورية ولبنان أن يسهم إسهاما كبيرا في استقرار المنطقة. |
En explicación de voto antes de la votación, formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria y el Líbano. | UN | أدلى ممثلا الجمهورية العربية السورية ولبنان ببيان تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت. |
En ejercicio del derecho a contestar, intervienen los representantes de Israel, la República Árabe Siria y el Líbano. | UN | وتكلم ممثلو إسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان ممارسة لحق الرد. |
El hecho de que el Sr. Roed-Larsen lo ignore y exija una vez más a la República Árabe Siria que aplique lo estipulado en la resolución demuestra que se ha propuesto avivar las tensiones entre la República Árabe Siria y el Líbano y desestabilizar no sólo el Líbano, sino toda la región. | UN | إن تجاهل هذه الحقيقة ودعوة سورية إلى تنفيذ القرار مرة ثانية إنما هو دليل على إصرار السيد لارسن على توتير الأوضاع بين سورية ولبنان وزعزعة الاستقرار، ليس في لبنان فحسب، بل في المنطقة بأكملها. |
Una respuesta positiva a la petición hecha por los países árabes de que participen la República Árabe Siria y el Líbano, con la confirmación de que se enviará una invitación a todos los miembros del Comité de la Iniciativa de Paz Árabe. | UN | :: الاستجابة للمطلب العربي بمشاركة سوريا ولبنان وذلك عن طريق تأكيد أن الدعوة ستوجه إلى جميع أعضاء لجنة مبادرة السلام العربية. |
Siguen transfiriéndose armas a través de la porosa frontera entre la República Árabe Siria y el Líbano, en contravención del embargo de armas. | UN | فلا يزال نقل الأسلحة مستمرا عبر الحدود السورية اللبنانية السهلة الاختراق، في انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة. |
5. Pide que se reanuden las conversaciones en lo que respecta a las vías de negociación con la República Árabe Siria y el Líbano y se respeten los compromisos contraídos y las garantías dadas durante las conversaciones anteriores; | UN | ٥ - تدعو إلى استئناف المباحثات على المسارين السوري واللبناني واحترام الالتزامات والضمانات التي تم التوصل إليها خلال المباحثات السابقة؛ |
El orador expresa también su agradecimiento a los países que acogen campamentos de refugiados palestinos, como Jordania, la República Árabe Siria y el Líbano. | UN | وأعرب أيضا عن تقديره للبلدان المضيفة لمخيمات اللاجئين الفلسطينيين، وهي الأردن وسوريا ولبنان. |