"la república centroafricana a" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمهورية أفريقيا الوسطى على
        
    • جمهورية أفريقيا الوسطى إلى
        
    • وجمهورية أفريقيا الوسطى على
        
    • جمهورية أفريقيا الوسطى في
        
    • وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى
        
    • بجمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • لجمهورية أفريقيا الوسطى على
        
    • لجمهورية أفريقيا الوسطى من
        
    Aliento al Gobierno de la República Centroafricana a que reactive instrumentos similares con otros países de la región. UN وإنني أشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على إحياء آليات مماثلة مع بلدان أخرى في المنطقة.
    Instó a las partes de la República Centroafricana a que continuaran aplicando los Acuerdos de Bangui y el Pacto de Reconciliación Nacional. UN وحض الطرفين في جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة تنفيذ اتفاقات بانغي وميثاق المصالحة الوطنية.
    Los miembros del Consejo alentaron a la comunidad internacional y a los asociados para el desarrollo de la República Centroafricana a que continuaran proporcionando asistencia al país. UN وشجع أعضاء المجلس المجتمع الدولي وشركاء التنمية في جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة توفير المساعدة لذلك البلد.
    Instaron al Gobierno de la República Centroafricana a que cumpliese sus obligaciones de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ودعوا حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الوفاء بالتزاماتها المقررة بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Alienta a las autoridades e instancias políticas en el Chad y en la República Centroafricana a que prosigan sus intentos de entablar un diálogo nacional en un talante de respeto al marco constitucional. " UN ويشجع السلطات والأطراف السياسية ذات المصلحة في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة جهودها لإجراء حوار وطني، مع احترام الإطار الدستوري.
    La Misión ayudará a las autoridades de la República Centroafricana a tener en cuenta las mismas consideraciones en el fortalecimiento de la capacidad para el mantenimiento de la ley y el orden públicos. UN وستساعد البعثة سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى في معالجة نفس الاعتبارات المتعلقة بتعزيز قدرات القانون والنظام.
    Es importante que la comunidad internacional ayude a la República Centroafricana a garantizar su seguridad, así como la integridad de su territorio. UN ومن المهم أن يساعد المجتمع الدولي جمهورية أفريقيا الوسطى على كفالة أمنها وسلامة إقليمها.
    La Comisión instó una vez más a la República Centroafricana a efectuar algunos pagos en el futuro con el fin de reducir sus cuotas pendientes de pago o, por lo menos, evitar que aumentaran. UN وحثت اللجنة مرة أخرى جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تسدد بعض الدفعات في المستقبل لكي تخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة أو تتفادى على الأقل حدوث زيادة فيها.
    La Comisión instó una vez más a la República Centroafricana a efectuar algunos pagos en el futuro con el fin de reducir sus cuotas pendientes de pago o, por lo menos, evitar que aumentaran. UN وحثت اللجنة مرة أخرى جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تسدد بعض الدفعات في المستقبل لكي تخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة أو تتفادى على الأقل حدوث زيادة فيها.
    Además, volvió a alentar a la República Centroafricana a que presentara el plan de pago plurianual que había anunciado anteriormente. UN وشجعت أيضا مرة أخرى جمهورية أفريقيا الوسطى على تقديم خطة التسديد المتعددة السنوات التي سبق أن أعلنت عن تقديمها.
    Los miembros del Consejo instaron al Gobierno de la República Centroafricana a que normalizara las relaciones con el Sudán. UN وحث أعضاء المجلس حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على تطبيع العلاقات مع السودان.
    Aliento asimismo a las autoridades de la República Centroafricana a que tomen medidas más eficaces para abordar el problema de la impunidad. UN وأشجع أيضا سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على اتباع سياسات أكثر فعالية للتعامل مع مسألة الإفلات من العقاب.
    Aliento a las autoridades de la República Centroafricana a que lleven a buen término esta importante iniciativa. UN وأحثُّ سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تكلِّل بالنجاح هذه المبادرة الهامة.
    La Comisión instó a la República Centroafricana a empezar a formular un plan de este tipo en consulta con la secretaría del Servicio de Contribuciones. UN وحثت اللجنة جمهورية أفريقيا الوسطى على البدء في وضع هذه الخطة بالتشاور مع الأمانة العامة لدائرة الاشتراكات.
    Exhortamos a la República Centroafricana a cooperar con el Proceso para hacer un seguimiento de los informes sobre los movimientos rebeldes en sus zonas diamantíferas. UN ندعو جمهورية أفريقيا الوسطى إلى التعاون مع عملية كيمبرلي لرصد التقارير عن أنشطة حركات التمرد في مناطق تعدين الماس فيها.
    El Presidente invita al representante de la República Centroafricana a participar en la sesión, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente invita al representante de la República Centroafricana a participar en la sesión, con arreglo al artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى إلى المشاركة في هذه الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Además, el Consejo alentó a las autoridades e instancias políticas del Chad y la República Centroafricana a que prosiguieran sus intentos de entablar un diálogo nacional. UN كما شجّع المجلس السلطات وأصحاب المصلحة السياسيين في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة جهود الحوار الوطني التي يبذلونها.
    21. Alienta a las autoridades e instancias políticas del Chad y la República Centroafricana a que prosigan sus esfuerzos por entablar un diálogo nacional, respetando los marcos constitucionales y especialmente: UN 21 - يشجع السلطات والجهات السياسية المعنية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة جهودها للحوار الوطني، مع احترام الإطار الدستوري لكل منهما؛ وبوجه خاص:
    A ese respecto, deseo alentar a los Gobiernos del Chad y la República Centroafricana a que continúen prestando el apoyo necesario a la Misión para garantizar que su reconfiguración en curso y la retirada de sus efectivos se lleven a cabo en condiciones de seguridad y de forma ordenada y digna. UN وفي هذا السياق، أود أن أشجع حكومة تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة تقديم الدعم اللازم لكفالة تنفيذ عملية إعادة التشكيل الجارية للبعثة وانسحاب قواتها بطريقة آمنة ومنظمة وتكفل كرامة أفرادها.
    Objetivo: Apoyar al Gobierno de la República Centroafricana a consolidar la reconciliación nacional, las instituciones democráticas, el Estado de derecho y la paz a largo plazo. UN الهدف: دعم حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في توطيد المصالحة الوطنية والمؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون والسلم طويل الأجل
    Por su parte, la Comisión se propone intensificar sus consultas con los países de la región con vistas a estudiar posibles medios de ayudar a la República Centroafricana a superar sus dificultades actuales. UN وتعتزم مفوضية الاتحاد، من جانبها، تكثيف مشاوراتها مع بلدان المنطقة بهدف استكشاف السبل والوسائل الممكنة لمساعدة جمهورية أفريقيا الوسطى في التغلب على الصعوبات الحالية.
    Hemos instado a los Gobiernos del Chad y de la República Centroafricana a ultimar esas enmiendas, cuyo borrador recibieron los días 3 y 18 de marzo, respectivamente. UN وقد دعونا حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى إدخال هذه التعديلات التي قُدمت لهما في شكل مشروع تعديلات في 3 و 18 آذار/ مارس على التوالي.
    Dadas las circunstancias actuales, creo que sería apropiado recomendar una transición rápida, pero gradual, de la participación de las Naciones Unidas en las actividades de mantenimiento de la paz en la República Centroafricana a actividades de consolidación de la paz después del conflicto. UN ٥٦ - وفي ظل هذه الظروف، أعتقد أنه سيكون من الملائم التوصية بانتقال قصير، وإن يكن تدريجيا، من مرحلة مشاركة اﻷمم المتحدة في حفظ السلام بجمهورية أفريقيا الوسطى إلى عملية بناء السلام في فترة ما بعد الصراع.
    En una declaración a la prensa que leyó el Presidente al terminar las consultas, los miembros del Consejo alentaron a los colaboradores internacionales de la República Centroafricana a que continuaran prestando apoyo para el proceso de transición, y en particular aportando fondos para las próximas elecciones. UN وفي بيان أدلى به الرئيس إلى الصحافة عند نهاية المشاورات، شجع الأعضاء الشركاء الدوليين لجمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة دعم العملية الانتقالية، لا سيما فيما يخص تمويل الانتخابات القادمة.
    Además de la financiación con cargo al Fondo central para la acción en casos de emergencia, se está activando el Fondo Humanitario Común para la República Centroafricana a fin de proporcionar financiación para responder a necesidades imperiosas. UN وبالإضافة إلى التمويل من الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، يجري العمل على تفعيل تنشيط الصندوق الإنساني المشترك لجمهورية أفريقيا الوسطى من أجل توفير التمويل اللازم لتلبية الاحتياجات الحيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more