"la república de armenia en" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمهورية أرمينيا في
        
    • جمهورية أرمينيا على
        
    • لجمهورية أرمينيا في
        
    • جمهورية أرمينيا إلى
        
    • جمهورية أرمينيا بشأن
        
    • جمهورية أرمينيا من
        
    • أرمينيا خلال شهر
        
    • أرمينية في
        
    • لجمهورية أرمينيا خلال
        
    Y todo ello ocurre bajo la cobertura de una campaña en marcha de propaganda tendenciosa y una supuesta no participación de la República de Armenia en la agresión. UN وكل هذا يحدث تحت غطاء حملة دعائية مستمرة وما يزعم من عدم تورط جمهورية أرمينيا في العدوان.
    Los dirigentes de Bakú son directamente responsables de los incidentes ocurridos anteriormente y de esta nueva etapa del escalamiento de las tensiones en la región, que tiene por objeto enredar a la República de Armenia en un conflicto armado en gran escala entre ambas repúblicas. UN إن مسؤولي باكو يتحملون المسؤولية المباشرة عما جرى في الماضي وعما يجري اﻵن من تصعيد في المنطقة ومن توريط جمهورية أرمينيا في نزاع مسلح واسع النطاق بين الجمهوريتين.
    Me permito llamar su atención hacia un nuevo acto de provocación realizado recientemente por la República de Armenia en abierta violación de la Carta de las Naciones Unidas, de los principios fundamentales del derecho internacional y de las obligaciones que le incumben con arreglo a la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas. UN أود أن أوجه اهتمامكم إلى عمل استفزازي آخر قامت به مؤخراً جمهورية أرمينيا في تحدٍ صارخ لميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية للقانون الدولي والتزاماتها بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية.
    " Tengo el agrado de felicitar a la República de Armenia, en nombre de los miembros del Consejo, por la decisión que el Consejo acaba de adoptar. UN " باسم أعضاء مجلس اﻷمن، يشرفني أن أقدم التهاني إلى جمهورية أرمينيا على القرار الذي اتخذه المجلس توا.
    Considero mi deber informar a Vuestra Excelencia de la agresión de la República de Armenia en los territorios de los distritos de Kazaj, Tauz y Zanguelan de Azerbaiyán. UN أرى من واجبي أن أبلغكم بالاعتداء الذي ارتكبته جمهورية أرمينيا على اراضي مقاطعات كازاخ، وتـوز، وزانغـلان التابعــة ﻷذربيجـان.
    Además, desde distintos sectores del frente se informa de casos de pillaje y vandalismo perpetrados por soldados de los destacamentos de las fuerzas armadas de la República de Armenia en el territorio ocupado. UN إضافة لذلك، وردت معلومات من قطاعات حدودية مختلفة عن اﻷعمال التدميرية الهمجية التي ترتكبها قطعات القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا في اﻷراضي المحتلة.
    Llama muy especialmente la atención el anexo de dicha carta, que contiene información facilitada por la entidad ilegítima y sus estructuras instauradas por la República de Armenia en los territorios ilícitamente ocupados en la República de Azerbaiyán. UN فمرفق الرسالة المذكورة أعلاه الذي يتضمن المعلومات المقدمة من الكيان غير الشرعي وهياكله التي أنشأتها جمهورية أرمينيا في أراضي جمهورية أذربيجان المحتلة بصورة غير قانونية يستحق اهتماماً خاصاً.
    Desearía señalar a su atención el trágico crimen que se ha producido recientemente a consecuencia de la explosión de un juguete que llevaba integrado un mecanismo explosivo y había sido colocado deliberadamente por la República de Armenia en las aguas del río Tovuz, que fluye de Armenia hacia Azerbaiyán. UN أود أن أوجه عنايتكم إلى الجريمة المفجعة التي نجمت مؤخراً عن انفجار لعبة مفخّخة تحتوي على مادة متفجرة، كانت قد وضعتها عمداً جمهورية أرمينيا في نهر توفوس الذي ينبع من أراضي أرمينيا ويجري في أذربيجان.
    Violaciones del alto el fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Armenia* en septiembre y octubre de 2012 UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي قامت بها قوات جمهورية أرمينيا* في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2012 الرقم
    24. La tasa media anual de crecimiento de la población permanente de la República de Armenia en 2001-2011 fue del -0,6 %. UN 24- ووصل متوسط معدل النمو السنوي للسكان الدائمين في جمهورية أرمينيا في الفترة 2001-2011 إلى 0.6 في المائة تحت الصفر.
    99. El Consejo Público se estableció mediante decreto del Presidente de la República de Armenia en 2008. Se ocupa de las cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN 99- وأنشئ المجلس العام بموجب مرسوم صادر عن رئيس جمهورية أرمينيا في عام 2008، وهو يركّز اهتمامه أيضاً على القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان.
    En su carta, el Presidente interino da cuenta de la agresión en gran escala que está llevando a cabo la República de Armenia en el distrito azerbaiyano de Agdam y pide que esta agresión armenia en la región azerbaiyana de Agdam sea objeto de debate en una sesión del Consejo de Seguridad. UN والرئيس بالنيابة يذكر في هذه الرسالة أن العدوان الواسع النطاق الذي تقوم به جمهورية أرمينيا في منطقة أقدام اﻷذربيجانية لا يزال مستمرا ويطلب مناقشة العدوان اﻷرميني المستمر في منطقة أقدام اﻷذربيجانية في جلسة لمجلس اﻷمن.
    3. La Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, firmada el 20 de diciembre de 2006 en Nueva York, fue ratificada por la República de Armenia en 2010. UN 3- صدقت جمهورية أرمينيا في عام 2010 على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري الموقعة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 في نيويورك.
    " Tengo el agrado de felicitar a la República de Armenia, en nombre de los miembros del Consejo, por la decisión que el Consejo acaba de adoptar. UN " باسم أعضاء مجلس اﻷمن، يشرفني أن أقدم التهاني إلى جمهورية أرمينيا على القرار الذي اتخذه المجلس توا.
    Observando también la influencia destructiva de la política de agresión de la República de Armenia en el proceso de paz emprendido en el marco de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), UN وإذ يحيط علما بالتأثير المدمر لسياسة العدوان التي تنتهجها جمهورية أرمينيا على عملية السلام الجارية في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا،
    Observando también la influencia destructiva de la política de agresión de la República de Armenia en el proceso de paz emprendido en el marco de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), UN وإذ يحيط علما بالتأثير المدمر لسياسة العدوان التي تنتهجها جمهورية أرمينيا على عملية السلام الجارية في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا،
    Observando también la influencia destructiva de la política de agresión de la República de Armenia en el proceso de paz emprendido en el marco de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE); UN وإذ يحيط علما بالتأثير المدمر لسياسة العدوان التي تنتهجها جمهورية أرمينيا على عملية السلام الجارية في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا؛
    Observando también la influencia destructiva de la política de agresión de la República de Armenia en el proceso de paz emprendido en el marco de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE); UN وإذ يحيط علما بالتأثير المدمر لسياسة العدوان التي تنتهجها جمهورية أرمينيا على عملية السلام الجارية في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا،
    Ya hemos informado al Consejo de Seguridad sobre los hechos que confirman claramente la participación directa del Ejército Regular de la República de Armenia en la agresión contra el Azerbaiyán soberano. UN وقد قمنا باخطار مجلس اﻷمن فعلا باﻷدلة القاطعة التي تؤكد التورط المباشر للجيش النظامي لجمهورية أرمينيا في العدوان على أذربيجان ذات السيادة وسأشير بإيجاز الى أحدث هذه اﻷدلة.
    Además de otras funciones, la labor básica del Comité debe ser el examen y presentación de opiniones sobre la adopción de iniciativas legislativas y la ratificación de tratados internacionales sobre derechos humanos, así como sobre las asignaciones del presupuesto público de la República de Armenia en relación con los derechos humanos. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للجنة، إلى جانب وظائفها الأخرى، في مناقشة وإبداء الآراء بشأن اعتماد المبادرات التشريعية وبشأن التصديق على المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلاً عن تخصيص مبالغ من ميزانية جمهورية أرمينيا إلى مسألة حقوق الإنسان.
    Aide-mémoire de la República de Armenia en relación con las elecciones al Consejo de Derechos Humanos UN مذكرة مقدمة من جمهورية أرمينيا بشأن الانتخاب في مجلس حقوق الإنسان
    " El Gobierno de la República de Armenia ha recibido su consulta respecto de la posición de la República de Armenia en cuanto a la utilización de mercenarios en el conflicto entre Nagorno-Karabaj y Azerbaiyán. UN " تلقت حكومة جمهورية أرمينيا طلبكم بشأن موقف جمهورية أرمينيا من مسألة استخدام المرتزقة في الصراع الدائر بين ناغورني - كاراباخ وأذربيجان.
    Violaciones del alto el fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Armenia* en noviembre de 2013 Núm. UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا* خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2013
    Varios informes de organizaciones no gubernamentales dan fe de la presencia de fuerzas de la República de Armenia en Nagorno-Karabaj y otros territorios ocupados de la República de Azerbaiyán. UN 24 - وتثبت تقارير شتى من منظمات غير حكومية وجود قوات أرمينية في ناغورنو - كاراباخ والأراضي المحتلة الأخرى في جمهورية أذربيجان.
    Violaciones del alto el fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Armenia en los meses de febrero y marzo de 2012 Núm. UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا* خلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2012

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more