"la república de azerbaiyán en" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمهورية أذربيجان في
        
    • لجمهورية أذربيجان في
        
    • جمهورية أذربيجان الرامية إلى
        
    • الجمهورية اﻷذربيجانية
        
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán saluda a la Embajada de la República de Azerbaiyán en Teherán y tiene el honor de exponer lo siguiente: UN تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية تحياتها إلى سفارة جمهورية أذربيجان في طهران ويشرفها أن تبلغها ما يلي:
    La Reunión expresó su apoyo a la República de Azerbaiyán en sus esfuerzos por aprovechar los resultados de las reuniones celebradas en el marco del proceso de Praga sobre la resolución pacífica de conflictos. UN وقد أيد الاجتماع جهود جمهورية أذربيجان في الاستناد إلى نتائج الاجتماعات المنعقدة في إطار عملية براغ حول التسوية السلمية للنزاع.
    6. Las Partes fomentarán una relación destinada a asistir a la República de Azerbaiyán en el ámbito de la integración europea y euroatlántica. UN 6 - وسيعمل الطرفان على تنمية علاقة تهدف إلى مساعدة جمهورية أذربيجان في ميدان التكامل الأوروبي والأوروبي الأطلسي.
    Violaciones de la cesación del fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán en el período comprendido entre el 1 de marzo y el 1 de abril de 2010 UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان في الفترة من 1 آذار/مارس الى 1 نيسان/أبريل 2010
    1. Condena enérgicamente los actos de barbarie cometidos por el agresor armenio en la República de Azerbaiyán en busca de la aniquilación total del patrimonio islámico de los territorios azeríes ocupados; UN 1 - يدين بقوة الأعمال البربرية التي ارتكبها المعتدون الأرمن في أراضي جمهورية أذربيجان الرامية إلى تدمير كامل التراث الإسلامي في أراضي جمهورية أذربيجان المحتلة.
    I. ¿Perpetró la República de Armenia un ataque armado contra la República de Azerbaiyán en la región de Nagorno Karabaj y sus alrededores? UN أولا - هل ارتكبت جمهورية أرمينيا عدوانا مسلحا ضد جمهورية أذربيجان في منطقة ناغورني - كاراباخ وحولها؟
    El Grupo Temático de las Naciones Unidas sobre el Género apoya al Gobierno de la República de Azerbaiyán en la elaboración y aprobación de actos legislativos, destacando los problemas fundamentales en los medios de difusión para las masas y organizando actividades de sensibilización de la población, etc. UN ويدعم الفريق المواضيعي حكومة جمهورية أذربيجان في وضع وتطوير القوانين، وإبراز المشاكل في وسائط الإعلام، وتوعية الجمهور، إلى غير ذلك.
    66. Está garantizada la igualdad de derechos de los hombres y mujeres en cuanto a la representación de la República de Azerbaiyán en países extranjeros. UN 66 - هناك ضمانات للمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء فيما يتعلق بتمثيل جمهورية أذربيجان في البلدان الأجنبية.
    En este sentido, el Presidente de la República de Lituania confirmó que las instituciones públicas de su país estaban dispuestas a compartir su experiencia para facilitar el proceso de integración de la República de Azerbaiyán en las estructuras europeas y euroatlánticas en los siguientes ámbitos: UN وفي هذا الصدد، أكد رئيس جمهورية ليتوانيا على استعداد المؤسسات العامة الليتوانية لتقاسم خبراتها فيما يتعلق بعملية إدماج جمهورية أذربيجان في الهياكل الأوروبية والأوروبية الأطلسية وذلك في الميادين التالية:
    El Ministerio de Relaciones Exteriores y de la Cooperación saluda atentamente a la Embajada de la República de Azerbaiyán en Rabat y tiene el honor de acusar recibo de su nota de 17 de julio y de la declaración adjunta. UN تهدي وزارة الشؤون الخارجية والتعاون تحياتها إلى سفارة جمهورية أذربيجان في الرباط، وتتشرف بالإقرار باستلام مذكرتها المؤرخة 17 تموز/يوليه والإعلان المرفق بها.
    Declaración de la delegación de la República de Azerbaiyán en ejercicio de su derecho a contestar a las manifestaciones formuladas por el Sr. Serzh Sargsyan, Presidente de la República de Armenia, el 24 de septiembre de 2014, en el debate general celebrado durante el sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General UN بيان وفد جمهورية أذربيجان في إطار ممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به سيرج سركسيان رئيس جمهورية أرمينيا يوم 24 أيلول/سبتمبر 2014 خلال المناقشة العامة للدورة التاسعة والستين للجمعية العامة
    En los párrafos 50, 90 y 92 del informe se menciona la República de Azerbaiyán en relación con la causa del Sr. Michael Ranger, un ciudadano del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte declarado culpable de comercio ilícito de armas en 2012. UN تشير الفقرات 50 و 90 و 92 من التقرير إلى جمهورية أذربيجان في إطار قضية السيد مايكل رينجر، وهو أحد مواطني المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، أُدين في عام 2012 بتهمة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    La Embajada del Reino de Marruecos en la República de Azerbaiyán, en su comunicación de fecha 27 de mayo de 2010, reiteró " el apoyo de Marruecos a la integridad territorial y la soberanía de la República de Azerbaiyán " . UN وأكدّت سفارة المملكة المغربية في جمهورية أذربيجان في رسالتها المؤرخة 27 أيار/ مايو 2010 " تأييد المغرب لسلامة أراضي جمهورية أذربيجان وسيادتها " .
    La Embajada de la República de Azerbaiyán en Beijing saluda atentamente a la Secretaria General de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y tiene el honor de comunicarle que la delegación de esa República solicita que tenga a bien hacer distribuir la declaración adjunta como documento oficial de la Conferencia (véase el anexo). UN تبعث سفارة جمهورية أذربيجان في بيجين بتحياتها الى اﻷمينة العامة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وتتشرف بإبلاغها بأن وفد جمهورية أذربيجان يرجو التكرم بتعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر )انظر المرفق(.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle el texto de una nota verbal de fecha 21 de julio de 2001 del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán a la Embajada de la República de Azerbaiyán en Teherán relativa a las actividades ilegales en el campo petrolífero de Alborz en el Mar Caspio (véase el anexo). UN بناء على تعليمـــات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم مذكرة شفوية مؤرخة 21 تموز/يوليه 2001 موجهة من وزير خارجية جمهورية إيران الإسلامية إلى سفارة جمهورية أذربيجان في طهران تتعلق بالأنشطة غير القانونية الجارية في حقل نفط ألبرز في بحر قزوين (انظر المرفق).
    Tengo el honor de adjuntar a la presente la declaración de la delegación de la República de Azerbaiyán en ejercicio de su derecho a contestar a las manifestaciones formuladas por Serzh Sargsyan, Presidente de la República de Armenia, el 23 de septiembre de 2011, en el debate general celebrado durante el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas (véase el anexo). UN يشرفني أن أرفق طيه بيانا من وفد جمهورية أذربيجان في إطار ممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به سيرج سرغسيان، رئيس جمهورية أرمينيا، يوم 23 أيلول/سبتمبر 2011، في المناقشة العامة للدورة السادسة والستين للجمعية العامة (انظر المرفق).
    Aparentemente, la declaración se formula en respuesta al discurso pronunciado por el Presidente de la República de Azerbaiyán en la sesión del Consejo de Seguridad celebrada el 4 de mayo en relación con el tema del orden del día " Amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas " . UN ويدعى في ذلك البيان أنه يأتي رداً على خطاب رئيس جمهورية أذربيجان في الاجتماع الذي عقده مجلس الأمن في 4 أيار/مايو في إطار بند جدول الأعمال المعنون " الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية " .
    De conformidad con las instrucciones recibidas, el Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de la República de Azerbaiyán en China, Sr. Tamerlan Karaev, se reunió el 1º de junio de 1999 en Beijing con el Viceministro de Relaciones Exteriores de la República de China, Sr. Wang Yinfan. UN ووفقا للتعليمات الصادرة، اجتمع السفير فوق العادة والوزير المفوض لجمهورية أذربيجان في الصين، السيد تاميرلان كاراييف، في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٩ مع نائب وزير خارجية جمهورية الصين، السيد وانغ يانفان.
    El Comité examinó el informe inicial de la República de Azerbaiyán en 1998, en su séptimo período de sesiones, y los informes periódicos segundo y tercero en su 37º período de sesiones, el 23 de enero de 2007. UN وقد نظرت اللجنة في التقرير الأولي لجمهورية أذربيجان في عام 1998 في دورتها السابعة، وفي تقريريها الدوريين الثاني والثالث في دورتها السابعة والثلاثين في 23 كانون الثاني/يناير 2007.
    1. Condena enérgicamente los actos de barbarie cometidos por el agresor armenio en la República de Azerbaiyán en busca de la aniquilación total del patrimonio islámico de los territorios azeríes ocupados; UN 1 - يدين بقوة الأعمال البربرية التي ارتكبها المعتدون الأرمن في أراضي جمهورية أذربيجان الرامية إلى تدمير كامل التراث الإسلامي في أراضي جمهورية أذربيجان المحتلة.
    La infraestructura económica de la República de Azerbaiyán en la región ocupada ha sido asolada. UN والهيكل اﻷساسي الاقتصادي للمنطقة المحتلة من الجمهورية اﻷذربيجانية قد دمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more