"la república de azerbaiyán sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمهورية أذربيجان بشأن
        
    • جمهورية أذربيجان المعنون
        
    • جمهورية أذربيجان المتعلق
        
    • جمهورية أذربيجان عن
        
    • جمهورية أذربيجان على
        
    Tengo el honor de transmitir adjunto a la presente el texto del Decreto del Presidente de la República de Azerbaiyán sobre el genocidio de azerbaiyanos. UN يشرفني أن أحيل طيه نص مرسوم رئيس جمهورية أذربيجان بشأن موضوع اﻹبادة الجماعية لﻷذربيجانيين.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el decreto* de la República de Azerbaiyán sobre la aplicación de la política nacional en materia de género en la República de Azerbaiyán. UN يشرفني أن أحيل إليكم المرسوم الصادر في جمهورية أذربيجان بشأن تنفيذ السياسة الوطنية التي تراعي نوع الجنس في الجمهورية.
    143. De conformidad con lo dispuesto en la Ley de la República de Azerbaiyán sobre los documentos de identidad de los ciudadanos de Azerbaiyán, está prohibido denegar la expedición o modificación del documento de identidad. UN ١٤٣- ويحظر قانون جمهورية أذربيجان بشأن " بطاقة هوية المواطنين الأذربيجانيين " رفض إصدار أو تغيير بطاقة الهوية.
    :: Actividades de capacitación sobre la aplicación de la Ley de la República de Azerbaiyán sobre garantías de la igualdad de género; UN :: التدريب على تطبيق قانون جمهورية أذربيجان المعنون " ضمانات المساواة بين الجنسين " ؛
    En esta esfera, el instrumento jurídico normativo nacional más importante es la ley de la República de Azerbaiyán sobre la lucha contra el terrorismo, de 18 de junio de 1999. UN ويعتبر قانون جمهورية أذربيجان المعنون " مكافحة الإرهاب " الصادر في 18 حزيران/يونيه 1999، أهم قانون محلي معياري في هذا المجال.
    En el marco del Decreto del Presidente de la República de Azerbaiyán sobre la aplicación de la política nacional sobre la mujer en la República de Azerbaiyán, de fecha 6 de marzo de 2000, y de la Ley de la República de Azerbaiyán relativa al empleo, se estipula que los servicios de colocación deberán conceder preferencia a la contratación de mujeres. UN ويدعو مرسوم رئيس جمهورية أذربيجان المتعلق بتنفيذ السياسات الحكومية في مجال المرأة، المؤرخ 6 آذار/مارس 2000، وقانون جمهورية أذربيجان المتعلق بالعمالة دوائر العمل إلى إعطاء أولوية للمرأة في مجال العمالة.
    INFORMACIÓN PROPORCIONADA POR EL MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE la República de Azerbaiyán sobre MEDIDAS UN معلومات مقدمة من وزارة خارجية جمهورية أذربيجان عن
    Cualquier autoridad pública legítima, incluidos órganos de gobierno autónomo local en la parte montañosa de Karabaj, sólo podrá instaurarse después de que se eliminen los resultados de la agresión de Armenia contra la República de Azerbaiyán, se restituya la soberanía de la República de Azerbaiyán sobre todo su territorio, regresen los refugiados azerbaiyaníes a sus tierras de origen y se restablezca la situación étnica anterior a la ocupación. UN ولا يمكن إقامة أي سلطات عامة مشروعة، بما في ذلك هيئات الحكم الذاتي المحلية في الجزء الجبلي من كاراباخ، إلا بعد إلغاء نتائج عدوان أرمينيا على جمهورية أذربيجان، وإعادة سيادة جمهورية أذربيجان على جميع أراضيها، وعودة اللاجئين الأذربيجانيين إلى ديارهم وإعادة الصورة العرقية إلى ما كانت عليه قبل الاحتلال.
    291. La Ley de la República de Azerbaiyán sobre las pensiones laborales prevé una atención especial a las personas con discapacidad. UN ٢٩١- وينص قانون جمهورية أذربيجان بشأن " المعاشات التقاعدية " على توفير رعاية خاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    186. En el artículo 8 de la Ley de la República de Azerbaiyán sobre las pensiones laborales de 7 de febrero de 2009 se estipulan las condiciones especiales en que las madres de niños con deficiencias pueden tener derecho a recibir pensiones laborales. UN ١٨٦- وتنص المادة ٨ من قانون جمهورية أذربيجان بشأن " المعاشات التقاعدية " ، المؤرخ ٧ شباط/فبراير ٢٠٠٩ على منح امتيازات لأمهات الأطفال ذوي العاهات الصحية اللاتي من حقهن الحصول على معاشات.
    193. De acuerdo con el artículo 31 de la Ley de la República de Azerbaiyán sobre los derechos del niño, la protección de los niños privados de atención parental se garantiza mediante su adopción o tutela por otras familias y, si no es posible, enviándolos a las instituciones pertinentes. UN ١٩٣- وتنص المادة ٣١ من قانون جمهورية أذربيجان بشأن " حقوق الطفل " على كفالة حماية الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية عن طريق تبنيهم، أو وضعهم في عهدة أسر تتكفل بتربيتهم ورعايتهم، أو وضعهم في المؤسسات المعنية إذا لم يتيسر ذلك.
    En relación con mis cartas anteriores (S/1997/147 y S/1997/186), en las que figuraban las declaraciones del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Azerbaiyán sobre la intensificación por la República de Armenia de su potencial militar, tengo el honor de comunicarle lo siguiente. UN إلحاقا برسالتى السابقتين )S/1997/147 و S/1997/186(، اللتين تتضمنان بيانين صادرين عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان بشأن تعزيز القدرة العسكرية لجمهورية أرمينيا، يُشرفني أن أبلغكم بما يلي.
    Se llevan a cabo actividades de educación y sensibilización de conformidad con las orientaciones de la Ley de la República de Azerbaiyán sobre los derechos del niño y con las instrucciones adaptadas a la Ley mediante la Orden del Ministerio del Interior de 27 de febrero de 2007. UN وتُنفذ هذه الأنشطة المتعلقة بالتعليم والتوعية وفقاً للمبادئ التوجيهية الملحقة بقانون جمهورية أذربيجان بشأن " حقوق الطفل " وللتعليمات المتعلقة بتنفيذ ذلك القانون والصادرة عن وزارة الداخلية بتاريخ ٢٧ شباط/فبراير ٢٠٠٧.
    178. De acuerdo con el artículo 35 de la Ley de la República de Azerbaiyán sobre los derechos del niño, los niños con discapacidad mental y física tienen derecho a recibir ayuda médica, psicológica y defectológica extraordinaria, en la forma determinada por el Consejo de Ministros de la República de Azerbaiyán. UN ١٧٨- ووفقاً لأحكام المادة ٣٥ من قانون جمهورية أذربيجان بشأن " حقوق الطفل " ، يحق للأطفال ذوي الإعاقات العقلية أو البدنية الحصول على مساعدة طبية إضافية أو لمعالجة الاختلالات الوظيفية، يقررها مجلس الوزراء.
    266. La Ley de la República de Azerbaiyán sobre el empleo especifica los principios jurídicos, económicos y organizativos de las medidas de ayuda al empleo y las garantías estatales en materia de protección del empleo y protección social de los desempleados. UN ٢٦٦- يُحدد قانون جمهورية أذربيجان بشأن " العمالة " المبادئ القانونية والاقتصادية والتنظيمية في مجال دعم العمالة، وكذلك الضمانات الحكومية في مجال حماية عمل المواطنين وتوفير الحماية الاجتماعية للعاطلين عن العمل.
    ix) Capacitación sobre la Ley de la República de Azerbaiyán sobre garantías de la igualdad de género y su aplicación, sobre la CEDAW y su Protocolo Facultativo. UN ' 9` لتدريب على قانون جمهورية أذربيجان المعنون " ضمانات المساواة بين الجنسين " وتنفيذه، وعلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري.
    De conformidad con la ley de la República de Azerbaiyán sobre los bancos y las actividades bancarias en la República de Azerbaiyán, de 14 de junio de 1996, sólo se puede proceder a confiscar fondos y otros activos de personas jurídicas o naturales depositados en instituciones financieras mediante una orden del tribunal y con arreglo a la legislación vigente. UN وبموجب قانون جمهورية أذربيجان المعنون " المصارف والأعمال المصرفية في جمهورية أذربيجان " ، الصادر في 14 تموز/يوليه 1996، لا يجوز تجميد الموارد المالية والأصول الأخرى المملوكة لأشخاص اعتباريين وأشخاص طبيعيين، والمودعة لدى وكالات ائتمانية، إلا بالاستناد إلى قرار من جهاز قضائي وفق القانون المعمول بــه.
    3. Desde 2006, la Ley de la República de Azerbaiyán sobre garantías de la igualdad de género incluye en su artículo 2 4) una definición de la " discriminación de género " que coincide con la definición de " discriminación contra la mujer " que figura en el artículo 1 de la Convención. UN 3 - منذ عام 2006، أدرجت المادة 2-4 من قانون جمهورية أذربيجان المعنون " ضمانات المساواة بين الجنسين " تعريفاً لمصطلح " التمييز على أساس جنساني " يتفق مع تعريف " التمييز ضد المرأة " الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    De conformidad con la ley de la República de Azerbaiyán sobre las donaciones, de 17 de abril de 1998, el Gabinete de Ministros de la República de Azerbaiyán consigna en un registro los tratados (disposiciones) sobre la concesión de donaciones a receptores extranjeros por donantes que son personas jurídicas o naturales de la República de Azerbaiyán. UN وبموجب قانون جمهورية أذربيجان المعنون " الهبات " ، الصادر في 17 نيسان/أبريل 1998، يتعين تسجيل الاتفاقات (القرارات) المتعلقة بتقديم الهبات إلى متلقيــن أجانب من قِـبل جهات مانحة، تعتبر أشخاصا اعتباريين أو أشخاصا طبيعيين ينتمون إلى جمهورية أذربيجان، لدى مجلس وزراء جمهورية أذربيجان.
    La ley de la República de Azerbaiyán sobre violencia doméstica fue examinada en tercera lectura durante el período de sesiones del verano del Parlamento y fue aprobada el 22 de junio de 2010. El 1 de octubre de 2010, el Presidente de la República de Azerbaiyán firmó un decreto sobre la aplicación de la ley de la República de Azerbaiyán sobre violencia doméstica. UN 5 - خضع قانون جمهورية أذربيجان المتعلق بالعنف العائلي لثلاث قراءات أثناء الدورة الصيفية للبرلمان حتى اعتُمد في 22 حزيران/يونيه 2010، وفي الأول من تشرين الأول/أكتوبر 2010 وقع رئيس جمهورية أذربيجان مرسوماً بإعمال قانون جمهورية أذربيجان المتعلق بالعنف العائلي.
    La Misión Permanente de la República de Azerbaiyán ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) y tiene el honor de transmitirle el informe de la República de Azerbaiyán sobre las medidas adoptadas con miras a la aplicación de las disposiciones pertinentes de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1737 (2006) y 1747 (2007) (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية أذربيجان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) وتتشرف بإحالة تقرير جمهورية أذربيجان المتعلق بالتدابير المتخذة تنفيذا لأحكام كل من قراري مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007) (انظر المرفق).
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el informe provisional del Gobierno de la República de Azerbaiyán sobre las recomendaciones que figuran en el resultado del Examen Periódico Universal relativo a Azerbaiyán (A/HRC/11/20)*. UN يشرفني أن أحيل طيه التقرير المؤقت لحكومة جمهورية أذربيجان عن تنفيذ التوصيات الواردة في نتائج الاستعراض الدوري الشامل لأذربيجان (A/HRC/11/20)*.
    Si, inmediatamente después de la independencia, la República de Armenia deseaba cuestionar la soberanía de la República de Azerbaiyán sobre Nagorno Karabaj, debería haberlo hecho por medios pacíficos en lugar de recurrir a la fuerza. UN ولو رغبت جمهورية أرمينيا في الاعتراض على سيادة جمهورية أذربيجان على ناغورني - كاراباخ بعد الاستقلال مباشرة، لكان عليها أن تفعل ذلك بالطرق السلمية عوضا عن اللجوء إلى القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more