"la república de corea por" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمهورية كوريا على
        
    • لجمهورية كوريا عن
        
    • وجمهورية كوريا على
        
    • جمهورية كوريا عبر
        
    • جمهورية كوريا من
        
    • جمهورية كوريا لعرضها
        
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de la República de Corea por su declaración. UN الرئيس: أشكر ممثل جمهورية كوريا على بيانه.
    Quisiera también felicitar a su predecesor, Su Excelencia el Embajador de la República de Corea, por sus logros durante su período en la Presidencia. UN وأود أن أهنئ أيضاً سلفكم سعادة سفير جمهورية كوريا على ما حققه من إنجازات أثناء توليه منصبه.
    Encomió a la República de Corea por su elevado nivel educativo. UN وهنأت جمهورية كوريا على المستوى الرفيع للتعليم.
    Asimismo, quisiera también expresar las condolencias de mi delegación a la República de Corea por la súbita muerte del Dr. Lee, Director General de la OMS, acaecida el día de hoy. UN كما أود أن أعرب لجمهورية كوريا عن تعازي وفدي على الوفاة المفاجئة اليوم للدكتور لي المدير العام لمنظمة الصحة العالمية.
    Felicito a usted y a la República de Corea por haber recibido el Premio Internacional Franklin Delano Roosevelt por la labor en pro de los discapacitados. UN أهنئكم وجمهورية كوريا على فوزكم بجائزة فرانكلين ديلانو روزفلت الدولية لﻷعمال المتعلقة بالمعوقين.
    Al final pudo llegar a la República de Corea por otro país. UN وأخيراً شقت طريقها إلى جمهورية كوريا عبر بلد آخر.
    Quizás pueda retirarse de la lista a la República de Corea, por las razones que el orador ha mencionado más arriba. UN واقترح المتحدث حذف اسم جمهورية كوريا من القائمة نظراً لما سبق أن ذكره.
    También quiero aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a su predecesor, el Excmo. Sr. Han Seung-soo de la República de Corea, por la forma ejemplar en que condujo las labores del quincuagésimo sexto período de sesiones. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كي أشيد بسلفكم سعادة السيد هان سانغ سو ممثل جمهورية كوريا على الطريقة المثالية التي أدار بها أعمال الدورة السادسة والخمسين.
    Permítame asimismo, aprovechar la ocasión para encomiar a sus predecesores, los Embajadores de Polonia y de la República de Corea por dirigir nuestra labor durante sus Presidencias. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بسلفيكم سفير بولندا وسفير جمهورية كوريا على توجيههما لعملنا أثناء توليهما رئاسة المؤتمر.
    El Relator Especial aprovecha la oportunidad para agradecer al Gobierno de la República de Corea por invitarlo a visitar el país y por la valiosa asistencia y cooperación que recibió antes y durante su misión. UN ويغتنم المقرر الخاص هذه الفرصة ليعرب عن شكره لحكومة جمهورية كوريا على دعوتها إياه إلى زيارة البلد، وعلى ما لمسه من مساعدة وتعاون قيِّميْن، قبل البعثة وخلالها.
    38. Chipre encomió a la República de Corea por su compromiso con los derechos humanos y por haberse adherido a la mayoría de los instrumentos fundamentales de derechos humanos. UN 38- وهنأت قبرص جمهورية كوريا على التزامها بحقوق الإنسان ولاحظت أنها طرف في معظم الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    69. México alabó a la República de Corea por los avances conseguidos en la protección de los derechos humanos. UN 69- وهنأت المكسيك جمهورية كوريا على التقدم المحرز في حماية حقوق الإنسان.
    En la República de Corea, por ejemplo, desde el año 2000, el Gobierno ha aumentado considerablemente la prestación de asistencia social en forma de sistemas de seguros universales a largo plazo para las personas de edad y guarderías que reciben subvenciones públicas. UN ففي جمهورية كوريا على سبيل المثال، ومنذ عام 2000، وسَّـعت الحكومة إلى حد كبير نطاق توفير الرعاية الاجتماعية في صورة خطط تأمين شاملة طويلة الأجل للمسنين ورعاية للأطفال بدعم حكومي.
    El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al Presidente de la República de Corea por su declaración. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس جمهورية كوريا على بيانه.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de la República de Corea por su declaración y por las amables palabras que ha dedicado a la Presidencia. UN الرئيس )متحدثاً بالانكليزية(: أشكر ممثل جمهورية كوريا على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي وجهها الى الرئيس.
    El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al Presidente de la República de Corea por su declaración. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر فخامة رئيس جمهورية كوريا على بيانه.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de la República de Corea por su declaración y las amables palabras dirigidas a la Presidencia. UN الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثل جمهورية كوريا على بيانه وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    1. Decide celebrar su octavo período extraordinario de sesiones en Seúl, del 29 al 31 de marzo de 2004, y expresa su reconocimiento al Gobierno de la República de Corea por su generoso ofrecimiento; UN 1 - يقرر أن يعقد الدورة الاستثنائية الثامنة في سيول، في الفترة من 29 إلى 31 آذار/مارس 2004، ويعرب عن تقديره لحكومة جمهورية كوريا على عرضها السخي؛
    El 17 de diciembre de 1997 el FMI creó el Servicio de Complementación de Reservas (SCR), y el 24 de diciembre éste organizó rápidamente la facilitación de fondos a la República de Corea por conducto de ese mecanismo de desembolso rápido con el fin de evitar una situación de inminente mora. UN وفي ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، أنشأ صندوق النقد الدولي مرفق الاحتياطي التكميلي، وفي ٤٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، نظم بسرعة التمويل لجمهورية كوريا عن طريق آلية الدفع اﻷسرع هذه بغية تفادي عجز جمهورية كوريا الوشيك عن دفع مستحقات الدين.
    Los líderes de la ASEAN expresaron su agradecimiento a China, el Japón y la República de Corea por la asistencia que han prestado en la ejecución de proyectos en el contexto del plan de trabajo de la Iniciativa de Integración de la ASEAN. UN وأعرب قادة الرابطة عن تقديرهم للصين واليابان وجمهورية كوريا على ما قدمته من مساعدة لتنفيذ المشاريع في إطار خطة عمل مبادرة تكامل رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    La Conferencia de las Partes celebró los esfuerzos del Gobierno de la República de Corea por presentar la iniciativa y observó su potencial para impulsar la labor que estaban llevando a cabo los países partes mediante programas de acción destinados a luchar contra la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía. UN ورحب مؤتمر الأطراف بالجهود التي بذلتها حكومة جمهورية كوريا عبر تقديم هذه المبادرة وأشار إلى أن هذه المبادرة يمكن أن تعزز الجهود التي تبذلها البلدان الأطراف من خلال برامج العمل الهادفة لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Por lo que respectaba a los esfuerzos de la República de Corea por dar a conocer su experiencia en el proceso de democratización y establecer un marco de derechos humanos, la delegación dijo que su país participaba activamente en las iniciativas internacionales para difundir la democracia porque estaba convencido de que la democracia era el sistema que ofrecía un entorno más favorable para el disfrute de los derechos humanos. UN وفيما يتعلق بدور جمهورية كوريا من حيث تقاسم خبرتها مع جهات أخرى في مجال إرساء الديمقراطية ووضع إطار لحقوق الإنسان، بيّن الوفد أن جمهورية كوريا تشارك بنشاط في المبادرات الدولية الرامية إلى نشر الديمقراطية اقتناعاً منها بأن الديمقراطية تتيح ظروفاً أفضل لحقوق الإنسان.
    Expresando agradecimiento al Gobierno de la República de Corea por haber ofrecido ser la sede del Centro de capacitación de Asia y el Pacífico en tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo y sufragar sus gastos institucionales y de funcionamiento, UN وإذ يعرب عن تقديره لحكومة جمهورية كوريا لعرضها استضافة مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية وتحمل تكاليف تأسيسه وتشغيله،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more