Han incluso sobrevolado con aviones de combate y helicópteros el territorio de la República de Croacia en la zona de Zupanja. | UN | بل أنهم حلقوا بطائرات حربية وطائرات هليكوبتر فوق إقليم جمهورية كرواتيا في منطقة زوباتيا. |
Con gran preocupación deseo informarle de que se han reanudado los bombardeos desde el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina contra el territorio de la República de Croacia en la región de Dubrovnik. | UN | أبلغكم ببالغ القلق عن تجدد القصف من أراضي جمهورية البوسنة والهرسك ﻷراضي جمهورية كرواتيا في منطقة دوبروفنيك. |
La Relatora Especial desea reiterar su agradecimiento por la cooperación que en todo momento ha recibido del Gobierno de la República de Croacia en el desempeño de su mandato. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تكرر تقديرها للتعاون المستمر الذي تلقته من حكومة جمهورية كرواتيا في تنفيذ ولايتها. |
Participación como experto en las actividades de diversos organismos nacionales e internacionales y representante de la República de Croacia en relación con varias cuestiones jurídicas: | UN | شارك بصفته خبيرا في أنشطة العديد من الهيئات الوطنية والدولية، ومثَّل جمهورية كرواتيا في العديد من المسائل القانونية: |
La frontera entre la República Federativa de Yugoslavia, es decir, la República de Montenegro, y la República de Croacia en el mar sólo puede delimitarse una vez que se resuelva la controversia de Prevlaka y una vez que se haya delimitado la frontera terrestre en la región. | UN | ويمكـــن فقط ترسيم الحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أي جمهورية الجبل اﻷسود، وجمهورية كرواتيا في البحر بعد تسوية النزاع بشأن بريفلاكا وبعد القيام بترسيمها على اﻷرض في المنطقة. |
Esto nos suscita la esperanza de que un proceso similar se lleve a cabo también en la República de Croacia en un futuro inmediato y en Bosnia y Herzegovina en el plazo más breve posible. | UN | ومن شأن ذلك أن يعطينا اﻷمل في أن تكتمل عملية متشابهة في جمهورية كرواتيا في القريب العاجل، وكذلك في البوسنة والهرسك في أقرب وقت ممكن. |
La Cámara de Representantes del Parlamento de la República de Croacia en su 24ª sesión, celebrada el 28 de marzo de 1995, | UN | إن مجلــس النواب ببرلمان جمهورية كرواتيا في دورته الرابعة والعشرين المعقودة في ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٥، |
" Preocupa profundamente al Consejo de Seguridad la reanudación de las hostilidades en la República de Croacia en el curso de los últimos días. | UN | " يساور مجلس اﻷمن بالغ القلق إزاء استئناف المعارك في جمهورية كرواتيا في اﻷيام القليلة الماضية. |
Se convino además en ampliar la competencia de la Oficina del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia en Zagreb y de la Oficina del Gobierno de la República de Croacia en Belgrado a fin de cumplir determinadas funciones consulares. | UN | وجرى الاتفاق على توسيع اختصاصات مكتب حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في زغرب ومكتب حكومة جمهورية كرواتيا في بلغراد بغرض الاضطلاع بمهام قنصلية معينة. |
Las medidas legalizarían de hecho la presencia de los ciudadanos y autoridades de la República de Croacia en la zona y exoneraría a la República de Croacia de la continua violación del régimen de la zona azul. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تقنن بصورة فعلية وجود مدنيي وسلطات جمهورية كرواتيا في المنطقة وأن تبرأ جمهورية كرواتيا من الانتهاك المستمر لنظام المنطقة الزرقاء. |
Acojo con especial beneplácito el inicio de las actividades de remoción de minas por la República de Croacia en la parte septentrional de la zona desmilitarizada. | UN | 17 - وأرحب بشكل خاص بشروع جمهورية كرواتيا في إزالة الألغام في الجزء الشمالي من المنطقة المجردة من السلاح. |
Cuando se estableció la Oficina de Derechos Humanos del Gobierno de la República de Croacia en 2001, la secretaría de la Comisión para la Igualdad entre los Géneros fue transferida a dicha Oficina. | UN | وعندما أنشئ مكتب حقوق الإنسان التابع لحكومة جمهورية كرواتيا في عام 2001، نُقلت أمانة لجنة تحقيق المساواة بين الجنسين إلى المكتب المذكور. |
:: Representante de la República de Croacia en la sexta reunión del Comité especial de acción contra la trata de personas, octubre de 2004 | UN | :: مثلت جمهورية كرواتيا في الاجتماع السادس للجنة المخصصة المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر، تشرين الأول/أكتوبر 2004 |
Todas las actividades mencionadas que ha emprendido hasta la fecha la República Federativa de Yugoslavia se han visto seriamente obstaculizadas por la constante participación de la República de Croacia en enfrentamientos armados en la ex Bosnia y Herzegovina y en las zonas que actualmente controla la UNPROFOR, un hecho sobre el cual hemos llamado repetidamente la atención. | UN | ولقد أعيقت جميع اﻷنشطة المذكورة أعلاه التي تضطلع بها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حتى اليوم على نحو خطير بسبب استحكام تورط جمهورية كرواتيا في الصدامات المسلحة في أراضي البوسنة والهرسك سابقا وفي المناطق التي تسيطر عليها حاليا قوة اﻷمم المتحدة للحماية، اﻷمر الذي استرعينا الانتباه إليه عدة مرات. |
Esta " unificación " supondría una violación directa de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General y colocaría a la República de Croacia en una posición en que se vería obligada a utilizar todos los medios apropiados para defender su soberanía e integridad territorial. | UN | وهذا " التوحيد " سيُشكل انتهاكا مباشرا لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة وسيضع جمهورية كرواتيا في وضع يضطرها إلى اتخاذ الوسائل المناسبة للدفاع عن سيادتها وسلامتها اﻹقليمية. |
Tengo el honor de adjuntar copia de dos notas, de fechas 6 y 11 de julio de 1995, respectivamente, dirigidas a la Oficina del Gobierno de la República de Croacia en Belgrado por el Ministerio Federal de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نسختين من مذكرتين مؤرختين ٦ و ١١ تموز/يوليه ٥٩٩١ على التوالي، موجهتين إلى مكتب حكومة جمهورية كرواتيا في بلغراد من وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
El Consejo de Seguridad condena las incursiones en la zona de separación por las fuerzas del Gobierno de la República de Croacia en los Sectores Norte y Sur y por ambas partes en el Sector Este. | UN | " ويدين مجلس اﻷمن غارات قوات حكومة جمهورية كرواتيا في المنطقة الفاصلة الواقعة في قطاعي الشمال والجنوب، وغارات الطرفين في قطاع الشرق. |
El Consejo de Seguridad condena las incursiones en la zona de separación por las fuerzas del Gobierno de la República de Croacia en los sectores norte y sur y por ambas partes en el sector este. | UN | " ويديــن مجلــس اﻷمن غارات قوات حكومة جمهورية كرواتيا في المنطقــة الفاصلــة الواقعة في قطاعي الشمال والجنوب، وغارات الطرفيـــن فــي قطاع الشــرق. |
38. Desde que se publicó su último informe, en marzo de 1996, la Relatora Especial ha visitado la República de Croacia en tres ocasiones y se ha reunido con altos funcionarios del Gobierno, así como con representantes de organizaciones internacionales y locales. | UN | ٨٣- منذ إصدار التقرير اﻷخير في آذار/مارس ٦٩٩١ زارت المقررة الخاصة جمهورية كرواتيا في ثلاث مناسبات وقابلت كبار المسؤولين الحكوميين وكذلك ممثلي المنظمات الدولية والمحلية. |
Conforme al punto 4 de las " Conclusiones " , la delegación de Montenegro debía " plantear la cuestión de la frontera entre la República de Montenegro y la República de Croacia " en la Conferencia sobre Yugoslavia. | UN | وقضت النقطة ٤ من " القرارات " بتفويض الجبل اﻷسود في " إثارة قضية الحدود بين جمهورية الجبل اﻷسود وجمهورية كرواتيا " في المؤتمر المعني بيوغوسلافيا. |
Esa forma de actuar pone gravemente en peligro la soberanía de la República de Croacia en su propio territorio, lo cual no puede tolerar mi Gobierno. | UN | ومثل هذا العمل يعرض للخطر الشديد سيادة جمهورية كرواتيا على إقليمها، ولا يسع حكومة بلدي أن تسمح بذلك. |
Esta decisión puede apelarse ante el Tribunal Administrativo de la República de Croacia en un plazo de 30 días presentando el correspondiente recurso. | UN | ويمكن الطعن في هذا القرار أمام المحكمة الإدارية لجمهورية كرواتيا في غضون 30 يوما من تاريخ صدوره، عن طريق تقديم شكوى. |