"la república de serbia y la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمهورية صربيا وجمهورية
        
    • لجمهورية صربيا وجمهورية
        
    • بجمهورية صربيا وجمهورية
        
    la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia tienen gran interés en que todos sus ciudadanos trabajen y lleven una vida normal. UN وتهتم جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اهتماما بالغا بكفالة الحياة الطبيعية والعمل لمواطنيهما جميعا.
    Para los Gobiernos de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia, la cuestión de Kosovo y Metohija es una cuestión interna por excelencia. UN وبالنسبة لحكومتي جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تعد مسألة كوسوفو وميتوهييا مسألة داخلية تماما.
    La lista no se transmite a las oficinas consulares, pero los Ministerios del Interior de la República de Serbia y la República de Montenegro hacen las comprobaciones correspondientes. UN ولا تزود المكاتب القنصلية بالقائمة، ولكن تتم عمليات الفحص في وزارتي الداخلية في جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود.
    El Comité agradecería recibir también un resumen de las disposiciones por las que se rige la relación entre la República de Serbia y la República de Montenegro. UN وتود اللجنة أيضا أن يقدم إليها موجز للأحكام المنظمة للعلاقة بين جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود.
    Hace varios años los dirigentes de los partidos de la minoría albanesa llamaron a sus compatriotas a boicotear todo lo que emanara de las autoridades oficiales de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia. UN ومنذ أعوام عديدة مضت، دعا زعماء أحزاب اﻷقلية اﻷلبانية رفاقهم إلى مقاطعة كل شيء يجيء من السلطات الرسمية لجمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Limita con la República de Serbia y la República de Montenegro al este, y con la República de Croacia al norte, oeste y sur. UN وتحدها شرقاً جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود، وشمالاً وغرباً وجنوباً جمهورية كرواتيا.
    Excelentísimo Señor Presidente, he observado con pesar que hasta ahora el Consejo de Seguridad no ha adoptado medidas eficaces para poner fin a la agresión de los musulmanes y de la República de Croacia contra el territorio de la República de Serbia y la República de Montenegro, respectivamente. UN سيدي الرئيس، إنني أسجل بأسف أن التدابير الفعالة لمجلس اﻷمن لم تأخذ شكلا ماديا كفيلا بوضع نهاية لعدوان المسلمين وجمهورية كرواتيا على اقليم جمهورية صربيا وجمهورية الجبل اﻷسود على الترتيب.
    Su objetivo fundamental es seguir alentando a las fuerzas separatistas y terroristas de Kosovo y Metohija, que integran la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia, provocando incidentes en la zona fronteriza para así generar una atmósfera de inestabilidad y ansiedad en la región. UN ويتمثل هدفها اﻷساسي في زيادة تشجيع القوى الانفصالية واﻹرهابية في كوسوفو وميتوهيا، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، عن طريق إثارة حوادث في منطقة الحدود تفضي إلى إيجاد جو من عدم الاستقرار والقلق في المنطقة.
    El Sr. Serreqi demostró una vez más que el elemento básico de la política exterior de Albania es el apoyo a los secesionistas de Kosovo y Metohija, que es parte integrante de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia. UN وقد أثبت السيد سريقي مرة أخرى أن القضية اﻷساسية للسياسة الخارجية ﻷلبانيا هي مساندة الانفصاليين في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    De conformidad con las constituciones vigentes de Yugoslavia y Serbia, la Provincia Autónoma de Kosovo y Metohija forma parte integrante de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia. UN ووفقا للدستورين الحاليين ليوغوسلافيا وصربيا، تعد محافظة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالاستقلال الذاتي جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Los Gobiernos de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia están dispuestos a promover los derechos humanos y de las minorías en Kosovo y Metohija en el marco del régimen constitucional y jurídico, de conformidad con las normas internacionales más rigurosas. UN إن حكومتي جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على استعداد لتعزيز حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات في كوسوفو وميتوهييا في إطار النظام الدستوري والقانوني، وفقا ﻷرقى المعايير الدولية.
    En lo que respecta a los Gobiernos de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia, el diálogo sobre cuestiones de interés en aras de la igualdad para todos los ciudadanos de Kosovo y Metohija puede comenzar de inmediato. UN وفيما يتعلق بحكومتي جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فإن الحوار بشأن المسائل ذات اﻷهمية بالنسبة لتمتع جميع مواطني كوسوفو وميتوهييا بالمساواة يمكن أن تبدأ على الفور.
    Dicha resolución, de quedar aprobada, tendría consecuencias negativas de largo alcance no sólo para la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia, sino para la región en su conjunto. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا القرار سيؤدي، في حال اعتماده، إلى عواقب سلبية بعيدة اﻷثر، لا تقتصر على جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بل وتمتد إلى المنطقة بأسرها.
    Espero y creo que usted será consciente de los incesantes esfuerzos realizados por los Gobiernos de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia para reanudar el diálogo. UN وآمل وأؤمن بأنكم على علم بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومتا جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في تجديد الحوار.
    1. La República Federativa de Yugoslavia está integrada por dos repúblicas, la República de Serbia y la República de Montenegro. UN 1- تتألف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جمهوريتين عضوتين - جمهورية صربيا وجمهورية مونتينيغرو.
    Asimismo es necesario asegurar el pleno respeto de las leyes de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia en Kosovo y Metohija y garantizar la seguridad de todos sus habitantes. UN ومن اللازم أيضا كفالة الاحترام التام لقوانين جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كوسوفو وميتوهيا وضمان أمن جميع سكانهما.
    Su desaparición dio como resultado la redistribución de competencias entre los Estados miembros de la Unión de los Estados de Serbia y Montenegro, es decir, la República de Serbia y la República de Montenegro. UN ونتجت عن هذا الإلغاء إعادة توزيع للاختصاصات بين الدولتين العضوين في دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود، أي جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود.
    Después de la aprobación de la Carta Constitucional, la competencia en el ámbito de la legislación sobre justicia penal se ha transferido a los Estados miembros, es decir, a la República de Serbia y la República de Montenegro. UN بعد أن تم اعتماد الميثاق الدستوري، نُقلت الاختصاصات في ميدان التشريع الجنائي إلى الدولتين العضوين، أي جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود.
    La redefinición de la relación entre la República de Serbia y la República de Montenegro y la aprobación de la Carta Constitucional han afectado al procedimiento de aprobación de la Ley de asilo. UN لقد أثّرت إعادة تحديد العلاقة بين جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود واعتماد الميثاق الدستوري في إجراءات اعتماد قانون اللجوء.
    Las bandas terroristas de separatistas albaneses han lanzado un ataque directo contra la integridad territorial y la soberanía de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia. UN فالعصابات اﻹرهابية للانفصاليين اﻷلبانيين قد قامت بهجوم شامل على السلامة اﻹقليمية لجمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسيادتهما.
    El Gobierno de Serbia ha respaldado plenamente los acuerdos concertados porque preservan totalmente la integridad territorial y la soberanía del país, evitan un conflicto y establecen condiciones para iniciar un diálogo político basado en el principio de que todas las soluciones deben enmarcarse en los sistemas judiciales de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia. UN وتتجنب وقوع نزاع، وتهيئ الظروف ﻹجراء حوار سياسي على أساس مبدأ أن تتم جميع الحلول في إطار النظم القانونية لجمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more