Más de 420.000 de esas personas encontraron refugio en el territorio de la República de Srpska y más de 280.000 en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وقد آوى ما يزيد عن ٠٠٠ ٤٢٠ من هؤلاء إلى إقليم جمهورية سربسكا وما يزيد عن ٠٠٠ ٢٨٠ إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Al mismo tiempo, se afirmó que el objetivo de esta política era agrandar el ejército de la República de Srpska. | UN | وفي الوقت نفسه، زعم بأن الهدف من هذه السياسة هو زيادة عدد أفراد جيش جمهورية سربسكا. |
Aparte de esos casos, no hubo vuelos entre la República de Srpska y la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وفيما عدا تلك الرحلات، لم تجر أي رحلات من جمهورية سربسكا إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبالعكس. |
Último domicilio conocido: Banja Luka, en el territorio de la República de Srpska. | UN | آخر مكان إقامة معروف: بانيا لوكا في إقليم جمهورية صربسكا. |
Me refiero, en particular, a Serbia y Montenegro y a la República de Srpska. | UN | وهذا ينطبق بشكل خاص على صربيا والجبل اﻷسود، وعلى جمهورية صربسكا. |
Esto continuó cuando los funcionarios de Belgrado intentaron vincular la suerte de Kosovo y de la República de Srpska. | UN | واستمر هذا بينما كان المسؤولون في بلغراد يحاولون الربط بين مصيري كوسوفو وجمهورية صربسكا. |
En este contexto, ha sido un factor importante el hecho de que el Presidente Milosevic haya asumido la autoridad para llevar a cabo las negociaciones en nombre de la República de Srpska. | UN | ويعد تولي الرئيس ميلوشيفتش لسلطة إجراء المفاوضات بالنيابة عن جمهورية سربيسكا عاملا هاما في هذا السياق. |
No descartamos la posibilidad de que en las unidades del ejército de la República de Srpska participen en calidad de voluntarios ciudadanos de la República Federativa de Yugoslavia, incluidos algunos antiguos miembros del ejército de Yugoslavia. | UN | ونحن لا نستبعد إمكانية أن يكون هناك مواطنون من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يقاتلون في وحدات جيش جمهورية سريبسكا كمتطوعين، ومن بينهم بعض اﻷعضاء السابقين في جيش يوغوسلافيا. |
Las fuerzas musulmanas provocan constantemente con ataques de artillería contra las posiciones del ejército de la República de Srpska (RS), así como contra objetivos civiles. | UN | فقوات المسلمين تمارس أعمال استفزازية باستمرار، وذلك بقيامها بقصف مدفعي على مواقع جيش جمهورية سربسكا وكذلك على اﻷهداف المدنية. |
En la declaración conjunta prevalece el mismo espíritu en los representantes de la República de Srpska y la República de Herzegovina y Bosnia. | UN | وهذه الروح نفسها تسود اﻹعلان المشترك الذي أصدره ممثلو جمهورية سربسكا وجمهورية هرسك - بوسنه. |
Un gran número de refugiados serbios también ha encontrado cobijo en la República de Srpska: tan sólo en la zona de Banja Luka hay 30.000 refugiados y se espera que lleguen de 10.000 a 15.000 más. Español Página | UN | كما لجأ عدد كبير من اللاجئين الصرب إلى جمهورية سربسكا. وفي منطقة بانيا لوكــا وحدهــا، لا يزال هناك ٠٠٠ ٣٠ لاجئ، ومن المتوقع أن يفد ما يتراوح بين ٠٠٠ ١٠ و ٠٠٠ ١٥ لاجئ آخر. |
1 El 13 de noviembre de 1994, cuatro miembros del ejército de la República de Srpska fueron hechos prisioneros en el teatro de guerra de Herzegovina. | UN | ١٢ - في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر عام ١٩٩٤، أُسر أربعة من أفراد جيش جمهورية سربسكا في مسرح عمليات الهرسك. |
El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia exige enérgicamente al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que se ponga fin al bombardeo de las posiciones serbias y otros objetivos en la República de Srpska. | UN | إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لتطلب بقوة من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يوقف على الفور قصف المواقع الصربية وغيرها من اﻷهداف في جمهورية سربسكا. |
Deseo recordar que las disposiciones del Decreto se aplican también a las propiedades de los ciudadanos de la República Federativa de Yugoslavia, así como de los serbios que viven en el territorio de la República de Srpska, lo que amplía su carácter discriminatorio. | UN | وأود أيضا أن أشير إلى أن أحكام المرسوم تسري كذلك على ممتلكات مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وعلى الصرب المقيمين في إقليم جمهورية سربسكا وهو ما يوسع طابعه التمييزي. |
Según informaron las fuentes de las Naciones Unidas y la Agencia Reuters, las tropas regulares de Croacia se adentraron 50 kilómetros en el territorio de la República de Srpska y asesinaron a esos refugiados. | UN | وقد صرحت مصادر اﻷمم المتحدة، ونقلت وكالة رويتر لﻷنباء، أن جنودا نظاميين من كرواتيا دخلوا إقليم جمهورية سربسكا الــى مسافــة ٥٠ كيلومترا وقتلوا أولئك اللاجئين. |
La República Federativa de Yugoslavia aún no ha adaptado el Acuerdo sobre la relación paralela especial con la República de Srpska al Acuerdo de Paz. | UN | أما جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فلم توفق بعد بين اتفاق إنشاء العلاقة المتوازية الخاصة مع جمهورية صربسكا واتفاق السلام. |
Atenas, 2 de mayo de 1993 Delegación del Gobierno de la República de Srpska | UN | اثينا، ٢ أيار/مايو ١٩٩٣ وفد حكومة جمهورية صربسكا |
Presidente de la República de Srpska | UN | رئيس جمهورية صربسكا شهد عليه |
Tengo el honor de transmitirle adjunta la declaración del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia, formulada a raíz de los ataques aéreos que las fuerzas de la OTAN han dirigido contra el territorio de la República de Srpska, en la región de Gorazde. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه البيان الصادر عن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أعقاب الغارات الجوية التي شنتها قوات منظمة حلف شمال اﻷطلسي على أراضي جمهورية صربسكا في منطقة غورازده. |
Además, se hizo extensiva dicha obligación a las dos entidades que componían Bosnia y Herzegovina, a saber, la Federación de Bosnia y Herzegovina y la República de Srpska. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، فإنه مد ذلك الالتزام إلى الكيانين اللذين تتألف منهما البوسنة والهرسك، وهما اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا. |
Por ejemplo, a Bosnia y Herzegovina se la denomina siempre " la antigua Bosnia y Herzegovina " , y se usan títulos oficiales para entidades que no están reconocidas, como por ejemplo la " República de Krajina " y la " República de Srpska " . | UN | إذ يشار دائماً إلى البوسنة والهرسك باعتبارهما " البوسنة والهرسك السابقة " ، وتستخدم أوصاف رسمية لﻹشارة إلى كيانات غير معترف بها مثل " جمهورية كرايينا " و " جمهورية سربيسكا " . |
" a) Romper relaciones políticas y económicas con la República de Srpska; | UN | )أ( " قطع العلاقات السياسية والاقتصادية مع جمهورية سريبسكا |
Las fuerzas del ejército regular de Croacia, junto con las fuerzas del Consejo de Defensa de Croacia y las fuerzas musulmanas, realizan en la actualidad operaciones ofensivas contra el ejército de la República de Srpska en las regiones de Grahovo y Glamoc y a lo largo del eje Kupres-Sipovo. | UN | وفي الوقت الحاضر تقوم قوات الجيش النظامي الكرواتي باﻹضافة الى جيش كروات البوسنة والقوات المسلمة بشن عمليات هجومية ضد جيش جمهورية صربيسكا في مناطق غراهوفو وغلاموتش وباتجاه كوبريس - سيبوفو. |
Además, según los datos obtenidos por la misión de vigilancia de la Unión Europea en Zagreb, se estima que incluso hoy 500 serbios abandonan diariamente Croacia y se trasladan, sobre todo, a la República de Serbia, la República de Srpska y la República de la Krajina Serbia. | UN | وكذلك، تشير بيانات بعثة الرصد التابعة للاتحاد اﻷوروبي في زغرب، الى أن ٥٠٠ صربي يغادرون كرواتيا كل يوم وحتى اليوم الى جمهورية صربيا وجمهورية سربسكا وجمهورية كارايينا الصربية بصورة رئيسية. |
Las autoridades oficiales de la República de Srpska investigan todos los delitos con igual acuciocidad y profesionalismo, independientemente de la nacionalidad de la víctima o el perpetrador. | UN | وتحقق السلطات الرسمية لجمهورية سربسكا في جميع الجرائم بنفس القدر من الحزم والتجرد المهني بصرف النظر عن قومية الجاني أو المجني عليه. |