Decreto del Presidente de la República de Uzbekistán sobre la abolición de la pena de muerte en la República de Uzbekistán | UN | مرسوم صادر من رئيس جمهورية أوزبكستان بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في أوزبكستان |
- En 2008, tras la aprobación de la Ley de la República de Uzbekistán sobre la lucha contra la trata de personas se introdujeron las modificaciones y adiciones correspondientes en el Código Penal de la República de Uzbekistán. | UN | وفيما يتعلق باعتماد قانون جمهورية أوزبكستان بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، أُدخلت تعديلات وإضافات على القانون الجنائي. |
Mediante una misión llevada a cabo en agosto de 1993 se prestó asesoramiento al Gobierno de la República de Uzbekistán sobre legislación relativa al impuesto sobre la renta. | UN | واستشيرت حكومة جمهورية أوزبكستان بشأن تشريع عن ضريبة الدخل وذلك خلال بعثة زارت البلد في آب/أغسطس ١٩٩٣. |
1.6 El 17 de abril de 2008 se aprobó la Ley de la República de Uzbekistán sobre la represión de la trata de personas, que ya entró en vigor. | UN | 1-6 واعتمد قانون جمهورية أوزبكستان بشأن " مكافحة الاتجار بالأشخاص " وأدخل حيز النفاذ في 17 نيسان/أبريل 2008. |
Tengo el honor de transmitirle las observaciones de la República de Uzbekistán sobre el contenido el proyecto de resolución A/C.3/61/L.39, relativo a la situación de los derechos humanos en Uzbekistán, que la delegación de los Estados Unidos de América patrocinó en la Tercera Comisión (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه تعليقات جمهورية أوزبكستان على محتويات مشروع القرار A/C.3/61/L.39 المعنون " حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان " ، الذي عرضه وفد الولايات المتحدة على اللجنة الثالثة (انظر المرفق). |
Los derechos de los demandantes están reglamentados por la Ley de la República de Uzbekistán sobre las denuncias de los ciudadanos, por la que se establecen los procedimientos para la presentación de denuncias. | UN | وينظم قانون جمهورية أوزبكستان بشأن " التماسات المواطنين " حقوق مقدمي طلبات الالتماس، كما يحدد إجراءات تقديم الشكاوى. |
El 8 de enero 2008 se aprobó la Ley de la República de Uzbekistán sobre garantías de los derechos del niño. | UN | واعتمد قانون جمهورية أوزبكستان بشأن ضمانات حقوق الطفل في 8 كانون الثاني/يناير 2008. |
Informe de la República de Uzbekistán sobre las medidas adoptadas y planificadas de aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad | UN | تقرير جمهورية أوزبكستان بشأن الخطوات المتخذة أو المقرر اتخاذها تنفيذا لقرار مجلس الأمن 1540 (2004) |
Tengo el honor de transmitirle copia del decreto del Presidente de la República de Uzbekistán sobre la abolición de la pena de muerte (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم نسخة المرسوم الذي أصدره رئيس جمهورية أوزبكستان بشأن إلغاء عقوبة الإعدام (انظر المرفق). |
Comunicado de prensa relativo al " Decreto del Presidente de la República de Uzbekistán sobre la abolición de la pena de muerte en la República de Uzbekistán " , firmado el 1º de agosto de 2005. | UN | 1- البيان الصحفي عن " مرسوم رئيس جمهورية أوزبكستان بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في جمهورية أوزبكستان " الذي تم التوقيع عليه في 1 آب/أغسطس 2005. |
Comunicado de prensa relativo al " Decreto del Presidente de la República de Uzbekistán sobre la transferencia a los tribunales del derecho de dictar órdenes de detención " , firmado el 8 de agosto de 2005. | UN | 2- البيان الصحفي عن " مرسوم رئيس جمهورية أوزبكستان بشأن تحويل الحق في إصدار جزاءات بصدد التوقيف إلى المحاكم " الذي تم التوقيع عليه في 8 آب/أغسطس 2005. |
El Decreto del Presidente de la República de Uzbekistán sobre la transferencia a los tribunales de dicha facultad constituye una prueba de la creciente liberalización del sistema jurídico y judicial en lo que respecta a la ampliación de las competencias de los tribunales en materia de administración de justicia. | UN | كذلك، فإن المرسوم الصادر عن رئيس جمهورية أوزبكستان بشأن " تفويض المحاكم حق إصدار أحكام الحبس " يعتبر بمثابة تأكيد لتزايد استقلالية الجهاز القضائي والقانوني من حيث توسيع سلطات المحاكم في إقامة العدل. |
De conformidad con el Decreto del Presidente de la República de Uzbekistán sobre la abolición de la pena de muerte en la República de Uzbekistán, de 1º de agosto de 2005, se abolió la pena de muerte en Uzbekistán, con efecto a partir del 1º de enero de 2008. | UN | وفقا للمرسوم الصادر عن رئيس جمهورية أوزبكستان بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في جمهورية أوزبكستان المؤرخ 1 آب/أغسطس 2005، ألغيت عقوبة الإعدام في أوزبكستان اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
Las medidas complementarias para ampliar el acceso de las empresas pequeñas y las empresas privadas al sistema de adquisiciones públicas de conformidad con la resolución del Presidente de la República de Uzbekistán sobre la optimización del sistema de adquisiciones públicas y la ampliación de la participación de las empresas pequeñas en las licitaciones públicas. | UN | كما وُضِعت تدابير إضافية لزيادة إمكانية وصول أصحاب الأعمال التجارية الصغيرة والمشاريع الخاصة إلى نظام المشتريات الحكومية وفقا للقرار الذي اتخذه رئيس جمهورية أوزبكستان بشأن جعل نظام المشتريات الحكومية في وضع أمثل وزيادة اجتذاب أصحاب الأعمال التجارية الصغيرة إليه. |
22. Acuerdo entre el Gobierno de la República de Turquía y el Gobierno de la República de Uzbekistán sobre prevención del terrorismo, el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y otros delitos organizados | UN | )٢٢( اتفاق بين حكومة الجمهورية التركية وحكومة جمهورية أوزبكستان بشأن مكافحة اﻹرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وغيرهما من الجرائم المنظمة |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Uzbekistán sobre la reciente evolución de la situación en el Afganistán, emitida en Tashkent el 3 de agosto de 1999 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الصادر في طشقند يوم ٣ آب/ أغسطس ١٩٩٩ عن وزارة خارجية جمهورية أوزبكستان بشأن التطورات التي استجدت مؤخرا على الوضع في أفغانستان )انظر المرفق(. |
8. Acuerdo entre el Gobierno de la República de Letonia y el Gobierno de la República de Uzbekistán sobre asistencia y relaciones judiciales en asuntos civiles, de familia, laborales y penales (en vigor desde el 12 de mayo de 1997). | UN | 8 - الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية لاتفيا وحكومة جمهورية أوزبكستان بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والأسرية والعمالية والجنائية (بدأ سريانه منذ 12 أيار/مايو 1997). |
- Acuerdo entre la República Kirguisa y el Gobierno de la República de Uzbekistán sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia de 9 de julio de 1999 (instrumento de ratificación de 26 de noviembre de 2000); | UN | - الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية قيرغيزستان وحكومة جمهورية أوزبكستان بشأن التعاون في مكافحة الجريمة، والمؤرخ 9 تموز/يوليه 1999 (قانون التصديق، 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2000)؛ |
- En 2008, tras la aprobación de la Ley de la República de Uzbekistán sobre la lucha contra la trata de personas se introdujeron las modificaciones y adiciones correspondientes en el Código Penal de la República de Uzbekistán. | UN | أدخلت، في عام 2008، تعديلات وإضافات على القانون الجنائي لجمهورية أوزبكستان، عقب اعتماد قانون جمهورية أوزبكستان " بشأن مكافحة الاتجار بالبشر " . |
Tengo el honor de señalar a su atención los comentarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Uzbekistán sobre el informe de la Federación Internacional de Helsinki para los Derechos Humanos relativo a la situación de los derechos humanos en Uzbekistán (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم تعليقات وزارة خارجية جمهورية أوزبكستان على فحوى تقرير اتحاد هلسنكي الدولي لحقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان (انظر المرفق). |
Informes periódicos segundo y tercero combinados de la República de Uzbekistán sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | التقرير الدوري الثاني لجمهورية أوزبكستان عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |