"la república democrática del congo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمهورية الكونغو الديمقراطية في
        
    • لجمهورية الكونغو الديمقراطية في
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال
        
    • وجمهورية الكونغو الديمقراطية في
        
    • بجمهورية الكونغو الديمقراطية في
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية عام
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية من
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية بوجه
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية على
        
    • الكونغولية في
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى
        
    • الكونغوليين في
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية لدى
        
    Nada indica que vayan a requerir un tratamiento difícil que no se pueda administrar en la República Democrática del Congo en un futuro próximo. UN وليس هناك ما يدل على أنهما يحتاجان إلى علاج قوي لا يمكن تقديمه في جمهورية الكونغو الديمقراطية في المستقبل القريب.
    Nada indica que vayan a requerir un tratamiento difícil que no se pueda administrar en la República Democrática del Congo en un futuro próximo. UN وليس هناك ما يدل على أنهما يحتاجان إلى علاج قوي لا يمكن تقديمه في جمهورية الكونغو الديمقراطية في مستقبل قريب.
    Las intervenciones del ACNUR en la República Democrática del Congo en 1997 se concentraron en las tres esferas siguientes: UN ٧١ - انصبت إسهامات المفوضية في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام ١٩٩٧ على ثلاثة مجالات هي:
    Evaluación de las intervenciones de la Organización Mundial de la Salud en la República Democrática del Congo en 1997 UN تقييـم تدخلات منظمة الصحة العالمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام ١٩٩٧
    Entonces, ¿qué interés tendría la República Democrática del Congo en perseguir ahora a otros rwandeses que viven en su territorio? UN وأين هي مصلحة جمهورية الكونغو الديمقراطية في ملاحقة الرواندييـــن اﻵخرين الذين يعيشون على ترابنا؟
    Desde que se reanudó el conflicto en la República Democrática del Congo, en 1998, 95.000 refugiados congoleños han huido a campamentos ubicados en la República Unida de Tanzanía y otros 25.000 a campamentos situados en Zambia. UN ومنذ أن تجدد النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 1998، فر 000 95 لاجئ كونغولي إلى المخيمـات في جمهورية تنزانيا المتحدة و 000 25 لاجئ آخر إلى المخيمات في زامبيا.
    La Corte pudo pronunciarse sentencia sobre la admisibilidad de las reconvenciones presentadas por Uganda contra la República Democrática del Congo en un período de siete meses. UN واستطاعت المحكمة أن تصدر حكما فيما يتعلق بقبول الادعاءات المضادة التي تقدمت بها أوغندا إزاء جمهورية الكونغو الديمقراطية في غضون سبعة أشهر.
    115. La comunidad internacional debería proseguir ese esfuerzo a fin de apoyar a la República Democrática del Congo en la lucha encaminada a: UN 115- ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يواصل هذا الجهد بهدف مساندة جمهورية الكونغو الديمقراطية في مجال الكفاح من أجل:
    Rotación de contingentes en la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, en 2004 UN تناوب القوات في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2004
    Se pregunta asimismo de qué forma el experto independiente se propone prestar apoyo a la República Democrática del Congo en su cooperación con la CPI. UN وتساءلت أيضا كيف ينوي دعم جمهورية الكونغو الديمقراطية في تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Uganda considera que este problema sólo puede resolverse si se fortalecen las estructuras de gobierno de la República Democrática del Congo en esas zonas. UN وتعتقد أوغندا أن هذه المشكلة يمكن حلها فقط من خلال تعزيز الهياكل الأساسية لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في هذه المناطق.
    Tiene previsto hacer varias visitas de seguimiento, por ejemplo una a Georgia, y espera visitar la República Democrática del Congo en un futuro próximo. UN وهو ينوي القيام بعدة زيارات للمتابعة، بما في ذلك زيارة جورجيا، ويأمل أن يزور جمهورية الكونغو الديمقراطية في المستقبل القريب.
    La MONUC también prestará apoyo al Gobierno de la República Democrática del Congo en la aplicación de su política de tolerancia cero frente a las violaciones de los derechos humanos. UN كما ستدعم البعثة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في تنفيذ سياستها لعدم التسامح مطلقاً إزاء انتهاكات حقوق الإنسان.
    La MONUSCO y el equipo de las Naciones Unidas en el país siguen comprometidos a ayudar al Gobierno y al pueblo de la República Democrática del Congo en esa empresa. UN ولا تزال البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري ملتزمين بمساعدة حكومة وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية في إنجاز هذه المهام.
    Asimismo, aprobó la participación de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina en la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo en 2012. UN وإضافة إلى ذلك، وافق المجلس على مشاركة القوات المسلحة للبوسنة والهرسك في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2012.
    El informe tenía por objeto prestar apoyo al Gobierno de la República Democrática del Congo en sus esfuerzos por promover la seguridad de las existencias de armas. UN وكان الهدف من هذا التقرير هو مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في الجهود التي تبذلها لتعزيز أمن تلك المخزونات.
    Esta suma representó el 74% de la asistencia externa prestada a la República Democrática del Congo en 1997. UN وقد شكﱠل هذا المبلغ نسبة ٧٤ في المائة من المساعدات الخارجية المقدمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في عام ١٩٩٧.
    Esta iniciativa comenzará en la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo en el segundo trimestre de 2005. UN ومن المقرر المباشرة بهذه المبادرة في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال ربيع عام 2005.
    En ese contexto, vale la pena señalar el apoyo que presta la Unión Europea al Sudán y a la República Democrática del Congo en el marco de la Política Europea de Seguridad y Defensa. UN وفي هذا السياق، ينبغي الإشارة إلى دعم الاتحاد الأوروبي للسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع.
    Además, la delegación puso de relieve la crisis por la que atravesaba la financiación de las actividades humanitarias en la República Democrática del Congo en una época de suma zozobra para la población. UN كما أبرز الوفد اﻷزمة الراهنة في تمويل اﻷنشطة اﻹنسانية بجمهورية الكونغو الديمقراطية في وقت يعاني فيه سكانها عسرا شديدا.
    La campaña de inmunización dirigida por la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en la República Democrática del Congo en el año 2000 demuestra que se pueden llevar a cabo con éxito operaciones coordinadas. UN وتمثل حملة التطعيم التي تمت بقيادة منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عام 2000 مثالا على الجهد المنسق الناجح.
    :: Transporte de 1.000 toneladas de material electoral a 145 territorios y 21 ciudades en la República Democrática del Congo en apoyo al proceso de inscripción de votantes UN :: نقل 000 1 طن من المواد الانتخابية إلى 145 إقليما و 21 مدينة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل دعم عملية تسجيل الناخبين
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de presentarle a continuación la posición de la República Democrática del Congo en lo que respecta al proceso de Lusaka. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أعرض عليكم فيما يلي موقف جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتصل بعملية لوساكا.
    Reconoció la dificultad de organizar las primeras elecciones que se iban a celebrar en la República Democrática del Congo en 45 años. UN وأقر بصعوبة تنظيم أول انتخابات تجرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ 45 سنة.
    1. Expresa su profunda preocupación por la situación imperante en Bukavu y la región oriental de la República Democrática del Congo en general; UN 1 - يعــرب عن قلقه البالغ إزاء الحالة السائدة في بوكافو وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية بوجه عام؛
    :: Prestar apoyo a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la República Democrática del Congo en la ejecución de sus programas y actividades. UN :: مساعدة مكتب مفوضية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ برامجه وأنشطته؛
    Además, el grupo está siguiendo de cerca la participación del Gobierno de la República Democrática del Congo en el proceso Kimberley, que, según lo previsto, dará forma definitiva al plan de certificación internacional de diamantes a fines de 2002. UN كما أن الفريق يتابع بالإضافة إلى ذلك مشاركة الحكومة الكونغولية في عملية كمبرلي المقرر أن تنتهي في أواخر 2002 من وضع الصيغة النهائية لخطة دولية لشهادات الماس.
    Los patriotas congoleños han dado muestras de gran madurez al garantizar el éxito del proceso de paz y la transformación de la República Democrática del Congo en un país viable que no represente una amenaza para la estabilidad de las fronteras con sus vecinos. UN لقد أظهر الوطنيون الكونغوليون بوادر تنم عن نضج كبير في كفالة نجاح عملية السلام وتحول جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى بلد قادر على البقاء لا يشكل تهديدا لاستقرار جيرانه في مناطق الحدود.
    El componente militar de la MONUC también realizó patrullajes conjuntos con la Guardia Forestal de la República Democrática del Congo en los parques nacionales de Kivu del Norte y del Sur para reprimir el tráfico ilícito de carbón vegetal. UN وأجرى أيضا العنصر العسكري للبعثة دوريات مشتركة مع حراس المنتزهات الكونغوليين في المنتزهات الوطنية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية لتشديد الخناق على الاتجار غير المشروع بالفحم.
    :: Los diamantes de contrabando que se declaran como procedentes de la República Democrática del Congo en el momento de su importación en Amberes. UN :: الماس المهرب، الذي يعلن أن منشأه جمهورية الكونغو الديمقراطية لدى استيراده إلى أنتويرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more