Documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio | UN | ورقة عمل مقدّمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
Documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio | UN | ورقة عمل مقدّمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
Documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán sobre el desarme nuclear | UN | ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن نزع السلاح النووي |
En el debate que siguió, muchos miembros del Consejo acogieron con beneplácito los progresos realizados en las negociaciones entre el Grupo de los Cinco más Uno y la República Islámica del Irán sobre un acuerdo amplio en relación con la cuestión nuclear iraní. | UN | وخلال المناقشة التي تلت ذلك، رحب العديد من أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في المفاوضات بين مجموعة الخمسة زائدا واحدا وجمهورية إيران الإسلامية بشأن اتفاق شامل للمسألة النووية الإيرانية. |
Además, en la 232a sesión del Comité, celebrada el 19 de febrero de 2002, se examinó un informe de la República Islámica del Irán sobre la interceptación de un presunto contrabando de petróleo en sus aguas territoriales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ناقشت اللجنة، في جلستها 232، المعقودة في 19 شباط/فبراير 2002، تقريرا من جمهورية إيران الإسلامية عن اعتراض محاولة مزعومة جرت في مياهها الإقليمية لتهريب النفط. |
79. También acoge con beneplácito las observaciones hechas por la representante de la República Islámica del Irán sobre el compromiso de su Gobierno de continuar la reforma de los derechos humanos. | UN | 79 - وأعرب كذلك عن ترحيبه بالملاحظات التي أبدتها ممثلة جمهورية إيران الإسلامية بخصوص التزام الحكومة بالسعي إلى إصلاح حالة حقوق الإنسان. |
Documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán sobre la cuestión de las garantías negativas de seguridad | UN | ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن ضمانات الأمن السلبية |
Documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán sobre la no proliferación | UN | ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن عدم الانتشار |
Documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán sobre el desarme nuclear | UN | ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن نزع السلاح النووي |
Documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán sobre la cuestión de las garantías negativas de seguridad | UN | ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن ضمانات الأمن السلبية |
Documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán sobre la no proliferación | UN | ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن عدم الانتشار |
Observando las declaraciones del Gobierno de la República Islámica del Irán sobre la consolidación del respeto por los derechos humanos en el país y la promoción del imperio de la ley, | UN | وإذ تلاحظ البيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون، |
Las opiniones de la República Islámica del Irán sobre esas importantes cuestiones se expresaron durante el debate general y el debate sobre la cuestión de Palestina en esta Asamblea. | UN | وقد عُرضت آراء جمهورية إيران الإسلامية بشأن تلك المسألة الهامة خلال المناقشة العامة والمناقشة المتعلقة بقضية فلسطين في الجمعية العامة. |
Observando las declaraciones del Gobierno de la República Islámica del Irán sobre la consolidación del respeto por los derechos humanos en el país y la promoción del imperio de la ley, | UN | وإذ تلاحظ البيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون، |
Tomando conocimiento de las declaraciones del Gobierno de la República Islámica del Irán sobre la consolidación del respeto por los derechos humanos en el país y la promoción del estado de derecho, así como de las disposiciones pertinentes de su Constitución, | UN | وإذ تحيط علما بالبيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون، وإذ تحيط علما أيضا بالأحكام ذات الصلة من دستورها، |
Por consiguiente, mi Gobierno insta a todos los Estados Miembros que participan en las negociaciones con la República Islámica del Irán sobre su programa nuclear a que sigan recurriendo al diálogo para lograr una solución pacífica. | UN | ولذلك فإن حكومتي تناشد جميع الدول الأعضاء المشتركة في مفاوضات مع جمهورية إيران الإسلامية بشأن برنامجها النووي أن تواصل الاستعانة بالحوار في التوصل إلى حل سلمي. |
Tomando conocimiento de las declaraciones del Gobierno de la República Islámica del Irán sobre la consolidación del respeto por los derechos humanos en el país y la promoción del estado de derecho, así como de las disposiciones pertinentes de su Constitución, | UN | وإذ تحيط علما بالبيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون، وإذ تحيط علما أيضا بالأحكام ذات الصلة من دستورها، |
I. Posición de la República Islámica del Irán sobre las 20 recomendaciones pendientes | UN | أولاً - موقف جمهورية إيران الإسلامية بشأن 20 توصية معلقة |
También ha habido alentadores avances en las negociaciones entre los países del Grupo 5+1 y la República Islámica del Irán sobre el programa nuclear de ese país. | UN | وقد شهدت المفاوضات بين بلدان مجموعة 5+1 وجمهورية إيران الإسلامية بشأن برنامجها النووي تقدما جديرا بالترحيب. |
Si bien la repatriación disminuyó hacia fines de 1999, comenzó a aumentar en el primer trimestre de 2000 después del acuerdo al que llegaron la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Gobierno de la República Islámica del Irán sobre un programa conjunto para la repatriación voluntaria de los refugiados afganos de ese país. | UN | وفي حين أن وتيرة العودة إلى الوطن تباطأت في أواخر عام 1999، فقد ازدادت في الفصل الأول من عام 2000 في أعقاب الاتفاق المبرم بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وجمهورية إيران الإسلامية بشأن برنامج مشترك لعودة اللاجئين الأفغان الطوعية من جمهورية إيران الإسلامية. |
Asimismo en su 232ª sesión, el Comité examinó un informe de la República Islámica del Irán sobre la interceptación de un supuesto intento de contrabando de petróleo en sus aguas territoriales. El Comité tomó nota de esa información. | UN | 51 - وفي جلستها 232 أيضا، نظرت اللجنة في تقرير من جمهورية إيران الإسلامية عن الكشف عن محاولة مزعومة لتهريب النفط عبر مياهها الإقليمية، وأحاطت علما بهذه المعلومات. |
2. Pese a las declaraciones de representantes de la República Islámica del Irán sobre el interés del Gobierno por cooperar con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y a su invitación permanente a los titulares de mandatos de procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, el Gobierno no ha autorizado ninguna visita desde 2005. | UN | 2- وعلى الرغم من البيانات التي ألقاها ممثلو جمهورية إيران الإسلامية بخصوص اهتمام الحكومة بالتعاون مع آليات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان والدعوى الدائمة التي وجهتها تلك الحكومة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية التابعين لمجلس حقوق الإنسان، فإن الحكومة لم تسمح بأي زيارات منذ عام 2005(). |
Curso práctico regional de las Naciones Unidas y la República Islámica del Irán sobre la utilización de la tecnología espacial para mejorar la salud humana Teherán | UN | حلقة العمل الإقليمية المشتركة بين الأمم المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء لتحسين الصحة البشرية |