"la república popular de china en" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمهورية الصين الشعبية في
        
    • وجمهورية الصين الشعبية في
        
    • جمهورية الصين الشعبية بموجب
        
    Entre 1949 y 1971, la cuestión de la representación de la República Popular de China en las Naciones Unidas estuvo en litigio. UN في الفترة من عام 1949 إلى عام 1971، كانت مسألة تمثيل جمهورية الصين الشعبية في الأمم المتحدة مثار خلاف.
    Su objetivo no es, sin embargo, impugnar el escaño que ocupa actualmente la República Popular de China en las Naciones Unidas. UN بيد أنها لا تعتزم الاعتراض على المقعد الذي تحتفظ به جمهورية الصين الشعبية في اﻷمم المتحدة.
    La división de China tiene su origen en el establecimiento de la República Popular de China en China continental por los comunistas chinos en 1949. UN ونشأ عن تقسيم الصين إقامة الشيوعيين الصينيين جمهورية الصين الشعبية في الصين القارية في عام ١٩٤٩.
    Ese mismo año, se estableció la República Popular de China en la China continental. UN وفي نفس السنة انشئت جمهورية الصين الشعبية في البر الرئيسي للصين.
    Desde 1949, la República de China en Taiwán y la República Popular de China en el continente se han desarrollado bajo dos sistemas diferentes de valores políticos y sociales. UN نشأت جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية في ظل نظامين مختلفين منذ عام ١٩٤٩ من القيم السياسية والاجتماعية.
    Expresiones de pesar con motivo del bombardeo de la Embajada de la República Popular de China en la República Federativa de Yugoslavia UN اﻹعراب عن التعاطف إثر قصف سفارة جمهورية الصين الشعبية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Las Partes apoyan el interés de la República Popular de China en que la Federación de Rusia y los países del Asia central participen activamente en el desarrollo de las regiones occidentales de China. UN وتؤيد الأطراف رغبة جمهورية الصين الشعبية في مشاركة روسيا وبلدان آسيا الوسطى في تنمية المناطق الغربية من الصين.
    El Canadá expresa su reconocimiento por la cooperación del Gobierno de la República Popular de China en la aplicación eficaz de la resolución 46/215. UN وترحب كندا بتعاون حكومة جمهورية الصين الشعبية في ضمان التنفيذ الفعال للقرار ٤٦/٢١٥.
    3. Cooperación internacional del Gobierno de la República Popular de China en la aplicación de la resolución 46/215 de la Asamblea General: UN " ٣ - التعاون الدولي الذي تضطلع به حكومة جمهورية الصين الشعبية في تنفيذ القرار ٤٦/٢١٥:
    Todos estos elementos distinguen a la República de China en Taiwán de la República Popular de China en China continental como dos entidades políticas separadas y en pie de igualdad. UN وتميز كل هذه العوامل جمهورية الصين في تايوان، عن جمهورية الصين الشعبية في الصين القارية، وتجعل منهما كيانين سياسيين منفصلين ولكن متكافئين.
    Después de la fundación de la República Popular de China en 1949, el Gobierno adoptó medidas enérgicas y resolvió completamente el problema de las drogas, un milagro reconocido por todo el mundo. UN فبعد تأسيس جمهورية الصين الشعبية في عام ١٩٤٩، اعتمدت الحكومة الصينية تدابير صارمة وحلت مشكلة المخدرات تماما وبذا حققت معجزة اعترف بها العالم كله.
    Las fuerzas de la OTAN, bajo la conducción de los Estados Unidos, lanzaron tres misiles desde distintos ángulos contra la Embajada de la República Popular de China en la República Federativa de Yugoslavia a la medianoche del viernes. UN أسقطت قوات منظمة حلف شمال اﻷطلسي، بقيادة الولايات المتحدة، ثلاثة صواريخ من زوايا مختلفة على سفارة جمهورية الصين الشعبية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في منتصف ليل يوم الجمعـــة.
    La República de China en Taiwán ha coexistido con la República Popular de China en la China continental desde 1949 y ha sido un miembro productivo y responsable de la comunidad internacional. UN تتعايش جمهورية الصين في تايوان مع جمهورية الصين الشعبية في البر الرئيسي منذ عام ١٩٤٩ وما فتئت تعد عضوا ناجحا يتحلى بروح المسؤولية في المجتمع الدولي.
    La Comisión observa un minuto de silencio en memoria de las víctimas que perdieron sus vidas en la Embajada de la República Popular de China en Belgrado (Yugoslavia). UN التزمت اللجنة الصمت دقيقة واحدة إحياء لذكرى الضحايا الذين لقوا حتفهم في سفارة جمهورية الصين الشعبية في بلغراد بيوغوسلافيا.
    La fundación de la República Popular de China en 1949 puso fin a la historia del Gobierno de la República de China, y desde entonces el Gobierno de la República Popular de China ha sido el único Gobierno legítimo que representa a toda China. UN إن قيام جمهورية الصين الشعبية في 1949 قد أنهى تاريخ حكومة جمهورية الصين، ومنذ ذلك الحين ما فتئت حكومة جمهورية الصين الشعبية هي الحكومة الشرعية الوحيدة التي تمثل الصين بكاملها.
    Pese a que, como resultado de una guerra civil y de la fundación de la República Popular de China en la parte continental en 1949, su Gobierno, por el momento, sólo puede ejercer un control efectivo sobre Taiwán, Penghu, Kinmen y Matsu, la República de China sigue conservando su personalidad internacional como Estado soberano. UN ومع أن حكومة جمهورية الصين لا تستطيع في الوقت الحاضر، نسبة للحرب اﻷهلية التي أدت إلى تأسيس جمهورية الصين الشعبية في البر الرئيسي للبلاد في عام ١٩٤٩، أن تمارس سلطة فعلية إلا على تايوان وبينغو وكينمان وماتسو، فإن جمهورية الصين لا تزال تتمتع بشخصيتها الدولية باعتبارها دولة ذات سيادة.
    Actualmente, la República de China en Taiwán es una entidad política y jurídica independiente con un sistema democrático de gobierno y con sus propias instituciones, leyes y disposiciones en materia de seguridad y defensa; todos estos elementos distinguen a la República de China en Taiwán de la República Popular de China en China continental como dos entidades políticas separadas aunque iguales. UN وجمهورية الصين تايوان حاليا كيان سياسي وقانوني مستقل ذو نظام حكم ديمقراطي، وله مؤسساته وقوانينه وترتيباته في مجال اﻷمن والدفاع؛ وجميع هذه العناصر تميز جمهورية الصين تايوان عن جمهورية الصين الشعبية في الصين القارية ككيانين سياسيين منفصلين وإن كانا متكافئين.
    Mi delegación ha pedido hacer uso de la palabra ante la Conferencia para manifestar el profundo pesar del Gobierno de Sudáfrica por la más reciente de las explosiones nucleares de ensayo realizadas por la República Popular de China en Lop Nor, ocurrida el 17 de agosto de 1995. UN لقد طلب وفدي أن يخاطب المؤتمر لكي يعرب عن بالغ أسف حكومة جنوب افريقيا بسبب تفجير التجربة النووية اﻷخيرة التي أجرتها جمهورية الصين الشعبية في لوب نور يوم ٧١ آب/أغسطس ٥٩٩١.
    Manifiesta que, cuando en su día se permitió a los evacuados salir del Iraq, " las siete familias tuvieron que dejar sus automóviles estacionados fuera del patio de la embajada de la República Popular de China en el Iraq " y, ulteriormente, funcionarios iraquíes se incautaron de ellos. UN ويذكر المطالِب أنه بعد أن سُمِح لموظفيه ومواطنيه في نهاية المطاف بمغادرة العراق، " تعين على اﻷسر السبع أن تترك السيارات الموضوعة خارج ساحة سفارة جمهورية الصين الشعبية في العراق " وأن الموظفين العراقيين قد استولوا على السيارات بعد ذلك.
    Desde entonces, la República de China en Taiwán y la República Popular de China en el continente han coexistido en sus lados respectivos del Estrecho de Taiwán, sin que ninguno de los dos estuviera sujeto al gobierno del otro. UN ومنذ ذلك الوقت تتعايش جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية في البر الرئيسي، كل في الجانب الذي يخصها على مضيق تايوان، مع عدم خضوع إحداهما لحكم اﻷخرى.
    Nombres de personas transmitidos al Gobierno de la República Popular de China en la comunicación de 22 de abril de 1994 UN أسماء اﻷشخاص المقدمين الى حكومة جمهورية الصين الشعبية بموجب البلاغ المؤرخ في ٢٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more