"la república popular democrática de corea de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من
        
    • اتخذته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن
        
    • أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأنها
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ﺑ
        
    • عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المؤرخ
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن
        
    • جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • اتخذته جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية
        
    Nadie privará a la República Popular Democrática de Corea de su derecho a explorar el espacio con fines pacíficos. UN وما من أحد سيحرم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من حقها في استكشاف الفضاء للأغراض السلمية.
    Dado que el Tratado es un elemento esencial de la paz y la seguridad internacionales, el retiro de la República Popular Democrática de Corea de ese instrumento constituiría una grave amenaza para la estabilidad regional e internacional. UN ولما كانت معاهدة عدم الانتشار تمثل عنصرا أساسيا من عناصر السلم واﻷمن الدوليين، فإن انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من المعاهدة يشكل تهديدا خطيرا للاستقرار اﻹقليمي والدولي.
    Pero el Acuerdo Marco en sí mismo no exonera a la República Popular Democrática de Corea de las obligaciones jurídicas que le incumben en virtud del TNP y del acuerdo de salvaguardias. UN ولكن اﻹطار المتفق عليه نفسه لا يعفي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من التزاماتها القانونية بموجب معاهدة عدم الانتشار واتفاق الضمانات.
    Observamos con preocupación la reciente decisión de la República Popular Democrática de Corea de reactivar sus instalaciones nucleares en Yongbyon. UN ونلاحظ بقلق القرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مؤخرا بإعادة تشغيل مرافقها النووية في يونغ بيون.
    14. La Comunidad Europea y sus Estados miembros tomaron nota de la decisión unilateral de la República Popular Democrática de Corea de no llevar adelante su decisión de retirarse del Tratado sobre la no proliferación. UN ١٤ - وقال إن الجماعة اﻷوروبية والبلدان اﻷعضاء فيها قد أحاطت علما بالقرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من جانب واحد بتعليق انسحابها من معاهدة عدم الانتشار.
    Consideramos que la declaración de la República Popular Democrática de Corea de retirarse del TNP es un error. UN ونرى أن البيان الذي أصدرته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار خطأ.
    Deploramos el anuncio de la República Popular Democrática de Corea de su intención de retirarse del Tratado. UN ونحن نشجـب إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن اعتـزامها الانسحاب من المعاهدة.
    Sin embargo, la otra parte no sacó a la República Popular Democrática de Corea de la lista de Estados patrocinadores del terrorismo para la fecha fijada simplemente porque el protocolo sobre la verificación de la declaración nuclear aún no se había acordado. UN غير أن نظيرتنا لم ترفع اسم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من قائمة الدول التي ترعى الإرهاب في الأجل المحدد، لا لشيء إلا لأن البروتوكول المتعلق بالتحقق من الإعلان النووي لم يوافق عليه بعد.
    La retirada de la República Popular Democrática de Corea de la lista de los Estados Unidos de Estados patrocinadores del terrorismo es consecuencia de este acuerdo. UN وإن رفع اسم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من القائمة التي وضعتها الولايات المتحدة بالدول الراعية للإرهاب جاء نتيجة لهذا الاتفاق.
    Sin embargo, los Estados Unidos todavía no han cumplido sus compromisos de excluir a la República Popular Democrática de Corea de la lista de patrocinadores del terrorismo y suspender la aplicación de la Ley de Comercio con el Enemigo. UN ومع ذلك، لم تف الولايات المتحدة بعد بالتزاماتها المتمثلة بشطب اسم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من قائمة الدول الراعية للإرهاب وإنهاء تطبيق قانون التجارة مع العدو.
    El actual Gobierno de los Estados Unidos excluye a la República Popular Democrática de Corea de la lista de países a los que proporciona garantías negativas de seguridad, en su Revisión de la Postura Nuclear publicada recientemente. UN والإدارة الأمريكية الحالية تستثني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من قائمة البلدان التي تم منحها ضمانات أمنية سلبية في تقريرها لاستعراض الوضع النووي المنشور مؤخرا.
    Respecto de las afirmaciones de la República Popular Democrática de Corea de que mi país ha obstaculizado el diálogo entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea, quisiera referirlo a lo que mi Embajador ya ha dicho esta tarde acerca de ese reciente acontecimiento. UN وفيما يتعلق بمزاعم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أن بلدي يعيق الحوار بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أود أن أحيلكم إلى ما سبق أن قاله سفير بلدي بعد ظهر اليوم عن هذا التطور الذي حدث أخيرا.
    21. La decisión unilateral de la República Popular Democrática de Corea de suspender temporalmente la aplicación de su declaración de retiro del Tratado representa un compromiso de política contraído con los Estados Unidos en las conversaciones celebradas entre la República Popular Democrática de Corea y ese país. UN ٢١ - إن القرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من جانب واحد بشأن التعليق المؤقت لتنفيذ انسحابها من المعاهدة هو التزام سياسي تعهدت به للولايات المتحدة في المحادثات التي دارت بينهما.
    Preocupa seriamente a Rumania la decisión de la República Popular Democrática de Corea de retirarse del TNP. UN :: تعرب رومانيا عن قلقها العميق للقرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالانسحاب من معاهدة عدم الانتشار.
    La comunidad mundial estaba profundamente preocupada por la decisión de la República Popular Democrática de Corea de retirarse del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN فمما أثار قلق المجتمع الدولي البالغ القرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالانسحاب من معاهدة عدم الانتشار.
    Por consiguiente, de conformidad con la decisión del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea de 10 de enero de 2003, su retirada del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares entrará completamente en vigor el 11 de enero de 2003, el día siguiente a la presentación de esta carta al Consejo de Seguridad. UN وعليه، ووفقا لقرار حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 2003، فإن انسحاب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سيدخل حيز النفاذ الكامل اعتبارا من 11 كانون الثاني/يناير 2003، وهو اليوم التالي لتقديم هذه الرسالة إلى مجلس الأمن.
    Hemos tomado nota de la decisión de la República Popular Democrática de Corea de no hacer efectiva su intención anterior de retirarse del Tratado. UN لقد أحطنا علما بقرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن عدم تنفيذ نيتها بالانسحاب من المعاهدة التي كانت قد أعلنت عنها من قبل.
    Recordando la responsabilidad de la República Popular Democrática de Corea de proteger a su población de los crímenes de lesa humanidad, UN وإذ تشير إلى مسؤولية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن حماية سكانها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية،
    Observando la presentación por la República Popular Democrática de Corea de sus informes periódicos tercero y cuarto combinados relativos a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, signo de su participación en las iniciativas internacionales de cooperación en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قدمت تقريرها الدوري الموحد الثالث والرابع عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، مما يدل على مشاركتها في الجهود التعاونية الدولية في مجال حقوق الإنسان،
    Hasta el momento no se ha dado autorización alguna para la entrada a la República Popular Democrática de Corea de un artículo objeto de control. UN وحتى الآن لم تسجل حالات جرت الموافقة فيها على إدخال صنف خاضع للمراقبة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    No obstante, el culpable, que introdujo las armas nucleares en la península de Corea recurriendo al chantaje nuclear, ahora trata de calificar a la República Popular Democrática de Corea de Estado ilegítimo haciendo un uso indebido del derecho internacional. UN ومع ذلك، فإن الجاني، الذي أدخل الأسلحة النووية إلى شبه الجزيرة الكورية بينما يلجأ إلى الابتزاز النووي، يحاول الآن، بإساءة استعمال القانون الدولي، وصم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأنها دولة خارجة على القانون.
    Esta es la lógica inmutable reflejada en la postura de la República Popular Democrática de Corea de desarrollar simultáneamente ambos aspectos. UN وهذا هو المنطق الثابت الذي يتجلى في الخط الذي تتبعه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في العمل على الجبهتين في آن واحد.
    El orador deplora el anuncio de la República Popular Democrática de Corea de que posee armas nucleares y le pide que reconsidere la decisión de seguir desarrollándolas. UN 18 - وأعرب عن جزعه من الإعلانات الصادرة عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أنها تمتلك أسلحة نووية ودعاها إلى إعادة النظر في قرارها مواصلة استحداث هذه الأسلحة.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea, de fecha 28 de abril de 1994. UN أتشرف بأن أحيل طيا بيان وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المؤرخ ٢٨ نيسان/ أبريل ١٩٩٤.
    La acusación de la República Popular Democrática de Corea de que el Japón se niega a solucionar la cuestión del pasado sencillamente no responde a los hechos. UN والاتهام الذي وجهته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن اليابان ترفض تسوية مسألة الماضي لا يعبر ببساطة عن الحقائق.
    Condena la decisión de la República Popular Democrática de Corea de desarrollar armas nucleares e insta a ese país a volver a cooperar con el Organismo Internacional de Energía Atómica y permitir el regreso de inspectores a sus instalaciones nucleares. UN وقال إن بلجيكا تدين استحداث أسلحة نووية من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وحث ذلك البلد على استئناف تعاونه مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والسماح لمفتشيها بالعودة إلى منشآته النووية.
    La República de Panamá observa con creciente preocupación la decisión de la República Popular Democrática de Corea de no cumplir con los compromisos contraídos en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y de retirarse de dicho Tratado. UN تلاحظ جمهورية بنما بقلق متزايد القرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بعدم التقيد بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وبالانسحاب من تلك المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more