"la república popular democrática de corea en" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في
        
    • جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في
        
    • لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خلال
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عند
        
    • للجمهورية في
        
    • بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من
        
    • جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على
        
    • حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في
        
    La comisión también señaló los secuestros llevados a cabo por la República Popular Democrática de Corea en países extranjeros, incluido el Japón. UN وقد حددت اللجنة عمليات الخطف التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في البلدان الأجنبية، بما في ذلك اليابان.
    El Organismo reitera su invitación para recibir un equipo de consulta de la República Popular Democrática de Corea en Viena. UN وهي تجدد دعوتها لاستقبال فرقة مشاورات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في فيينا.
    El compromiso asumido por la República Popular Democrática de Corea en el Marco Acordado prevé una demora, hasta que esto sea posible. UN والتزام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في اﻹطار المتفق عليه يتوقع حدوث تأخير من قبل أن يتسنى هذا.
    Indonesia está preparada para ampliar su cooperación a la República Popular Democrática de Corea en el ámbito de los derechos humanos. UN وأعرب عن استعداد بلده لتقديم التعاون إلى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في مجال حقوق الإنسان.
    La situación relativa a la participación de la República Popular Democrática de Corea en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es cada vez más inquietante y alarmante. UN تثير الحالة المتعلقة بمشكلة اشتراك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في معاهدة عدم الانتشار اهتماما وقلقا متزايدين.
    No se puede negar que ellos están en condiciones de iniciar un ataque preventivo contra la República Popular Democrática de Corea en el momento que lo estimen necesario. UN والواقع أنه لا يمكن إنكار أنها قد تبادر بهجوم مفاجئ على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أي وقت تراه ضروريا.
    En estrecha colaboración con la República de Corea, esperamos con interés celebrar debates con los funcionarios de la República Popular Democrática de Corea en los lugares y momentos que podrán establecerse en el futuro. UN ونحن نتطلع، في تعاون وثيق مع جمهورية كوريا، إلى إجراء مناقشات في المستقبل، مع المسؤولين الملائمين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الأوقات والأماكن التي يتم الاتفاق عليها مستقبلا.
    El Japón expresa también profunda preocupación sobre la decisión adoptada por la República Popular Democrática de Corea en 2003 de retirarse del Tratado, lo que sigue representando una grave amenaza para el régimen mundial de no proliferación. UN وتُعرب اليابان أيضا عن بالغ قلقها من قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2003 بالانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الأمر الذي يشكل تحديا خطيرا لنظام عدم الانتشار العالمي.
    El Japón expresa también profunda preocupación sobre la decisión adoptada por la República Popular Democrática de Corea en 2003 de retirarse del Tratado, lo que sigue representando una grave amenaza para el régimen mundial de no proliferación. UN وتُعرب اليابان أيضا عن بالغ قلقها من قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2003 بالانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الأمر الذي يشكل تحديا خطيرا لنظام عدم الانتشار العالمي.
    La Junta convino en incluir una consulta oficiosa sobre la República Popular Democrática de Corea en su segundo período ordinario de sesiones de 2008. UN ووافق المجلس على إدراج مشاورة غير رسمية بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الدورة العادية الثانية لعام 2008.
    El Director General volvía a expresar la disposición de la secretaría a reanudar las consultas con la República Popular Democrática de Corea en cualquier momento y preguntaba de nuevo por la composición y las fechas de llegada del equipo de consulta. UN وأكد مرة أخرى استعداد اﻷمانة لاستئناف المشاورات مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أي وقت، واستفسر مرة أخرى عن تكوين فرقة المشاورات وتاريخ وصولها.
    Entretanto, las solicitudes de visado para los miembros del equipo de inspección podrían presentarse a la Embajada de la República Popular Democrática de Corea en Viena. UN وفي غضون ذلك، يمكن تقديم طلبات الحصول على التأشيرات ﻷعضاء فريق التفتيش إلى سفارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في فيينا.
    Me propongo visitar la República de Corea en septiembre de 1995 e ir en misión de buena voluntad a la República Popular Democrática de Corea en el primer semestre de 1996. UN وأعتزم زيارة جمهورية كوريا في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ كما أعتزم الذهاب إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في النصف اﻷول من سنة ١٩٩٦ في مهمة مساع حميدة.
    Sin embargo, a principios de 1997 se cursará una nueva invitación y la Oficina acogerá con agrado la participación de la República Popular Democrática de Corea en los concursos nacionales de 1998. UN بيد أنه سترسل دعوة جديدة في بداية ١٩٩٧ وسيرحب المكتب بمشاركة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الامتحانات التنافسية الوطنية لعام ١٩٩٨.
    También es motivo de preocupación la falta de cooperación de la República Popular Democrática de Corea en el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de su acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN ومن الأمور التي تدعو إلى القلق أيضا عدم التعاون الذي أبدته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في التمسك بالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En esa reunión se manifestó preocupación por la negligencia de la República Popular Democrática de Corea en su cooperación con el OIEA y el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del Acuerdo del OIEA sobre salvaguardias. UN وقد أعرب هذا الاجتماع عن القلق إزاء تقصير جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق الوكالة الدولية للطاقة الذرية للضمانات.
    La Oficina del Alto Comisionado sigue estudiando con la Misión Permanente de la República Popular Democrática de Corea en Ginebra el posible alcance de esa asistencia. UN وتواصل المفوضية استكشاف النطاق المحتمل لمثل هذه المساعدة مع البعثة الدائمة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في جنيف.
    En este informe se examina la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea en el período 2005-2006, más precisamente hasta agosto de 2006. UN 1 - يغطي التقرير حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خلال الفترة 2005-2006، خاصة حتى آب/أغسطس 2006.
    Israel está particularmente preocupado por los efectos de las actividades de proliferación de la República Popular Democrática de Corea en el Oriente Medio. UN ويساور إسرائيل القلق على نحو خاص بسبب أثر أنشطة الانتشار التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الشرق الأوسط.
    Objeción de Dinamarca a las reservas formuladas por la República Popular Democrática de Corea en el momento de la adhesión UN اعتراض من الدانمرك على التحفظات التي أبدتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عند الانضمام
    La República Popular Democrática de Corea explicó ampliamente esa circunstancia al Director General del Organismo en la visita que efectuó a la República Popular Democrática de Corea en mayo de 1992, ocasión en que la República Popular Democrática de Corea le informó de sus actividades nucleares. UN وقد شرحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذه الحقيقة شرحا كاملا للمدير العام للوكالة أثناء زيارته للجمهورية في أيار/مايو ١٩٩٢ التي أطلعته أثناءها على أنشطتها النووية.
    El Comité Preparatorio tomó nota de una declaración formulada por el Presidente en la primera sesión en relación con las opiniones de los Estados partes acerca de la condición de la República Popular Democrática de Corea en relación con el Tratado. UN وأحاطت اللجنة التحضيرية علما ببيان ألقاه الرئيس في أولى جلسات الدورة بشأن وجهات نظر الدول الأطراف في الوضع الخاص بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في المعاهدة.
    Debo decir que el Japón no puede aceptar las acusaciones sin fundamento hechas por la República Popular Democrática de Corea en el sentido de que el Japón tiene ambiciones militares. UN ولا يسعني إلا أن أقول إن اليابان لا تستطيع أن تقبل الادعاءات الباطلة التي أطلقتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن الطموحات العسكرية لليابان.
    Los fanáticos de los Estados Unidos de América opositores de la República Popular Democrática de Corea están haciendo más afirmaciones deshonestas ahora que se encuentran arrinconados, sin pretextos para justificar sus maniobras para asfixiar a la República Popular Democrática de Corea, en las que han persistido hasta ahora en relación con la cuestión nuclear. UN إن المتعصبين المعادين لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الولايات المتحدة يسوقون حاليا مزيدا من التهم الملفقة بعد أن وجدوا أنفسهم في مأزق، إذ لم تعد لديهم أي حجة تبرر تحركاتهم لشد الخناق على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي ما فتئوا يلاحقونها بشأن المسألة النووية.
    la República Popular Democrática de Corea en ejercicio de su derecho de réplica, el 9 de octubre de 2013, durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General UN بيان وفد اليابان ردا على الملاحظات التي أدلى بها، في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2013، ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى الأمم المتحدة ممارسا لحق الرد في الجمعية العامة
    Los países de la misma región deben intensificar su cooperación con la República Popular Democrática de Corea en aras al establecimiento de relaciones de buena vecindad. UN وينبغي أن تعزز بلدان المنطقة تعاونها مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من منطلق الحرص على حسن الجوار.
    Función de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en la prestación de asistencia al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea en la promoción y protección de los derechos humanos UN ثالثا - دور مفوضية حقوق الإنسان في مساعدة حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Es el principio por el que se guía constantemente el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea en sus actividades exteriores. UN وهذا هو المبدأ الذي تسترشد به دائما حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فــــي أنشطتها الخارجية.
    El Sr. Doek informó a los presentes que, junto con otro miembro y con el secretario del Comité, había visitado la República Popular Democrática de Corea en abril de 2004, poco antes de que se examinara el informe de ese Estado, y que estaba previsto realizar otras misiones semejantes. UN وأبلغ السيد دويك بأنه هو وعضو آخر في اللجنة وأمينها قد قاموا بزيارة لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في نيسان/أبريل 2004، مباشرة قبل النظر في تقرير تلك الدولة ومن المقرر إيفاد بعثات مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more