"la república popular democrática lao" - Translation from Spanish to Arabic

    • وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية
        
    • جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية
        
    Deseo informar a la Asamblea de que los países siguientes se han hecho patrocinadores del proyecto de resolución: Angola, Australia, Canadá, China y la República Popular Democrática Lao. UN أود أن أبلغ الجمعية بأن البلدان التالية انضمت إلى مقدمي مشروع القرار: أستراليا وأنغولا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وكندا.
    Hasta la fecha Francia ha logrado movilizar recursos para Benin, Burkina Faso, las Comoras, la República Popular Democrática Lao, el Senegal y el Togo. UN وحتى اليوم جرى تعبئة الموارد من فرنسا ولصالح، بنن وبوركينا فاسو وجرز القمر وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والسنغال وتوغو.
    Otros países que efectuaron incautaciones de grandes volúmenes de metanfetamina fueron (por orden decreciente de las cantidades incautadas) Tailandia, México, Filipinas, Japón, Australia y la República Popular Democrática Lao. UN وهناك بلدان أخرى ضبطت كمية كبيرة من الميثامفيتامين (وهي مدرجة بالترتيب التنازلي وفقاً للكميات المضبوطة) وهي: تايلند والمكسيك والفلبين واليابان وأستراليا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Mi delegación hace suyas las declaraciones formuladas por el representante de Qatar, en nombre el Grupo de los 77 y China, y por el representante de la República Popular Democrática Lao, en nombre de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN ووفدي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل قطر نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين والبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    la República Popular Democrática Lao sigue fiel a su opinión de que la garantía absoluta y más creíble contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares es la total eliminación de esas armas. UN إن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تظل ترى أن الضمان المطلق والأشد موثوقية ضد استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية هو القضاء الكامل عليها.
    Tras la publicación de Libros Azules para Camboya, Kenia, la República Popular Democrática Lao, Uganda y Tanzanía, en agosto de 2006 se inició un cuarto Libro Azul para Ghana. UN وفي أعقاب نشر كتب زرقاء بشأن كمبوديا وكينيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وأوغندا وتنزانيا، أطلق كتاب أزرق رابع بشأن غانا في آب/أغسطس 2006.
    Con respecto a la realización de estudios cualitativos sobre la situación de los pueblos indígenas y los grupos étnicos, el UNFPA ha contribuido a las recomendaciones del Foro en el Brasil, Bolivia, la República Popular Democrática Lao y Viet Nam. UN 73 - وفيما يتعلق بإجراء دراسات نوعية عن حالة الشعوب الأصلية والجماعات العرقية، أسهم الصندوق في تنفيذ توصيات المنتدى في كل من البرازيل وبوليفيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام.
    Como parte de su respaldo con fines de comercialización a los programas de desarrollo alternativo, la UNODC dio apoyo para la participación de pequeños productores del Afganistán, Colombia, Myanmar, Perú y la República Popular Democrática Lao en la feria anual de artículos alimenticios " Squisito " , celebrada bajo los auspicios de la Comunidad Terapéutica de San Patrignano. UN وفي إطار ما يقدمه المكتب من دعم تسويقي لبرامج التنمية البديلة دَعَم المكتبُ مشاركةَ صغار المنتجين من أفغانستان وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكولومبيا وميانمار في معرض سكيزيتو السنوي للأطعمة الذي عقد تحت رعاية جمعية سان باترينيانو العلاجية.
    Al cabo de un año de negociaciones, los representantes ministeriales de Camboya, China, Myanmar, la República Popular Democrática Lao, Tailandia y Viet Nam firmaron ese amplio memorando de entendimiento y se comprometieron a adoptar medidas conjuntas para luchar contra todos los aspectos de la trata de personas. UN وبعد عام من المفاوضات، وقع ممثلون وزاريون من تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وفييت نام وكمبوديا وميانمار مذكرة التفاهم الشاملة وأعلنوا عن التزامهم باتخاذ إجراءات مشتركة لمكافحة جميع جوانب الاتجار بالأشخاص.
    Asistieron a la Conferencia delegados de Brunei Darussalam, Camboya, Filipinas, Indonesia, Malasia, Myanmar, la República Popular Democrática Lao, Singapur, Tailandia y Viet Nam. La Conferencia aprobó las resoluciones siguientes con respecto a la trata de seres humanos: UN وحضر المؤتمر مندوبون من إندونيسيا وبروني دار السلام وتايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسنغافورة والفلبين وفييت نام وكمبوديا وماليزيا وميانمار، واعتمدوا القرارات التالية فيما يتعلق بالاتجار بالبشر:
    El módulo de acción agrupada de logística, dirigido por el PMA, intervino en ocho nuevas emergencias en 2009: en Benin, Filipinas, Gaza (territorio palestino ocupado), Indonesia, el Pakistán, la República Popular Democrática Lao y Samoa. UN 29 - استجابت مجموعة اللوجستيات بقيادة البرنامج إلى ثمان حالات طوارئ جديدة في عام 2009 في كل من بنن وغزة وإندونيسيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وباكستان والفلبين وساموا.
    En Mauritania y en la República Popular Democrática Lao se están ejecutando proyectos piloto de la Asociación REACH con objeto de examinar el modo de aumentar la eficacia de los organismos de las Naciones Unidas para reducir los niveles de malnutrición crónica respondiendo al mismo tiempo a las necesidades alimentarias inmediatas. UN ويدرس مشروعا " شراكة ريتش " التجريبيان اللذان يجري تنفيذهما حالياً في موريتانيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية كيف يمكن لوكالات الأمم المتحدة أن تعمل بصورة أشد فعالية لتخفيض مستويات سوء التغذية المزمن، مع الاستجابة في الوقت نفسه للاحتياجات الغذائية الفورية.
    Se trata principalmente de los países del Asia oriental y sudoriental, incluidos China, Viet Nam y los países menos adelantados de Asia (Bangladesh, Camboya, Myanmar y la República Popular Democrática Lao), y del Asia central (gráficos 11 a 14). UN وتتألف هذه البلدان بصورة رئيسية من بلدان شرقي وجنوب شرقي آسيا، بما في ذلك الصين وفييت نام وأقل البلدان اﻵسيوية نمواً )بنغلاديش وكمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار( وآسيا الوسطى )اﻷشكال من ١١ إلى ٤١(.
    Las Bahamas, Cabo Verde, el Camerún, las Comoras, el Ecuador, Filipinas, Granada, Guinea-Bissau, Haití, Kazajstán, el Líbano, Madagascar, Malawi, Malí, Mauricio, Mongolia, Namibia, Nigeria, la República Dominicana, la República Popular Democrática Lao, Somalia y Túnez también se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución que, a continuación, es aprobado por la Comisión. UN وانضمت البلدان التالية أيضا إلى مقدمي مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة بعد ذلك: إكوادور وتونس وجزر البهاما وجزر القمر والجمهورية الدومينيكية وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والرأس الأخضر والصومال وغينيا - بيساو والفلبين وكازاخستان والكاميرون ولبنان ومالي ومدغشقر وملاوي ومنغوليا وموريشيوس وناميبيا ونيجيريا وهايتي.
    La CESPAP puso en práctica un proyecto relativo a la reducción del consumo de drogas y la delincuencia de los jóvenes en la subregión del Gran Mekong, es decir, en China, la República Popular Democrática Lao, Tailandia y Viet Nam, con la finalidad de crear sistemas de salud más eficaces, amplios e integrados para reducir el abuso de drogas y el VIH/SIDA entre los hombres y las mujeres jóvenes. UN 60 - ونفذت اللجنة الاقتصادية الاجتماعية لغرب آسيا (الإسكوا) مشروعا بشأن " التقليل من استعمال المخدرات والجنوح في أوساط الشباب في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية " ، أي في تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وفييت نام، لإقامة نظم صحية أكثر فعالية وشمولا وتكاملا قصد الحد من إساءة استعمال العقاقير ومن استشراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عند الشابات والشبان.
    [Posteriormente, la delegación de la República Popular Democrática Lao informó a la Secretaría de que había tenido la intención de votar en contra] UN ] بعد ذلك أبلغ وفد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الأمانة العامة أنه كان ينوي التصويت معارضا.[
    Como Estado miembro de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), que presentó la solicitud para que se volviera a convocar este período de sesiones, Viet Nam suscribe plenamente la declaración antes hecha por el representante de la República Popular Democrática Lao en nombre de la ASEAN. UN إن فييت نام بوصفها عضوا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وهي التي بادرت بطلب عقد هذه الدورة، تؤيد تماما البيان الذي أدلى به في وقت سابق من هذه الجلسة ممثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بالنيابة عن الرابطة.
    El propósito de la evaluación era documentar y evaluar los progresos realizados por las oficinas del UNICEF en los países para la prevención y la reducción del contenido de arsénico del agua potable en Camboya, la República Popular Democrática Lao, Myanmar y Viet Nam. UN 59 - كان الغرض من التقييم توثيق وتقييم التقدم الذي أحرزته المكاتب القطرية لليونيسيف في مجال الوقاية والتخفيف من الزرنيخ في مياه الشرب في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا وميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more