"la representación del personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمثيل الموظفين
        
    • بتمثيل الموظفين
        
    • لتمثيل الموظفين
        
    También se pidió más información sobre la representación del personal por miembros de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal. UN كما طُلبت معلومات إضافية مطلوبة بشأن تمثيل الموظفين من قبل أعضاء في مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    A menudo, se seduce a esos representantes para que debiliten la representación del personal. UN وممثلو الموظفين هؤلاء هم الذين كثيرا ما يُغرر بهم لإضعاف تمثيل الموظفين.
    Lista del personal de la Secretaría de las Naciones Unidas; costos de las actividades en la esfera de la representación del personal UN قائمة بموظفي اﻷمانة العامة؛ وتكاليف أنشطة تمثيل الموظفين
    La Junta también observó que había numerosos cambios en los miembros del Comité de la Caja de Previsión en lo que se refería a la representación del personal. UN ولاحظ المجلس أيضا أن ثمة تغييرات عديدة في عضوية اللجنة من حيث تمثيل الموظفين.
    Es importante observar que a menudo se pasan por alto en diversos sectores dos principios básicos de la representación del personal: UN ومن المهم التنويه إلى أنه كثيراً ما يجري إغفال مبدأين أساسيين فيما يتعلق بتمثيل الموظفين في مختلف الدوائر:
    Se espera que la aplicación de la recomendación que figura a continuación aumente la eficacia de la representación del personal a nivel del régimen común. UN ويُتَوقَّع أن يفضي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية تمثيل الموظفين على مستوى النظام الموحَّد.
    relaciones entre el personal y la administración y la representación del personal UN ألف - الولايــات المتعلقـة باﻷنشطــة المشتركـــة بيـن الموظفين واﻹدارة وأنشطة تمثيل الموظفين
    7. La instrucción administrativa ST/AI/293 establece las siguientes condiciones para la realización de actividades relativas a la representación del personal durante las horas de trabajo: UN ٧ - وينص التعميم اﻹداري ST/AI/293 على الشروط التالية لتنظيم الوقت الرسمي الممنوح ﻷنشطة تمثيل الموظفين:
    La instrucción establece las siguientes condiciones para la realización de actividades relativas a la representación del personal durante las horas de trabajo: UN ٤ - وينص التعميم المذكور على الشروط التالية فيما يتعلق بالوقت الرسمي الممنوح ﻷنشطة تمثيل الموظفين:
    Agradecería recibir información sobre cuándo presentará el Secretario General sus propuestas relativas al número de horas que parece razonable eximir de sus funciones al personal con objeto de permitirle asistir a reuniones en las que se vayan a examinar cuestiones relacionadas con la representación del personal. UN وقالت إنها سترحب بالحصول على معلومات بشأن موعد إعلان اﻷمين العام لمقترحاته المتعلقة بالساعات التي تعتبر معقولة للتصريح للموظفين بحضور الجلسات التي تجري فيها مناقشة قضايا تمثيل الموظفين.
    En consecuencia, se ha planteado el problema de la desigualdad en la representación del personal frente a los juristas de profesión que representan al Secretario General en esas actuaciones. UN ووفقا لذلك، ثمة قلق أثير بشأن عدم مساواة تمثيل الموظفين بالمقارنة مع المحامين المهنيين الذين يمثلون الأمين العام في هذه الإجراءات.
    En este sentido, la Comisión observa que el cuadro que figura en el párrafo 8 del informe del Secretario General contiene la representación del personal de la Oficina desglosada por grupos regionales. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الجدول الوارد في الفقرة 8 من تقرير الأمين العام يبين تمثيل الموظفين في المفوضية حسب المجموعات الإقليمية.
    Se expresó preocupación acerca de la representación del personal por los miembros de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal en las causas que se presentaran ante el sistema, porque podría haber un conflicto de intereses. UN وأثيرت شواغل بشأن تمثيل الموظفين من قبل أعضاء مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في القضايا المعروضة على هذا النظام، نظرا لاحتمال تضارب المصالح.
    En esa reunión, el personal reiteró su opinión de que ninguna de las opciones propuestas para establecer un servicio financiado por el personal era aceptable, dado que el costo de la representación del personal debía ser sufragado por el empleador. UN وفي هذا الاجتماع أكد الموظفون مجددا وجهة نظرهم القائلة بأن جميع الخيارات المتعلقة بالمشروع الذي يموله الموظفون غير مقبولة حيث أن تكاليف تمثيل الموظفين تقع على عاتق صاحب العمل.
    Se espera que la aplicación de la recomendación que figura a continuación, en cumplimiento del párrafo 28 de las normas de conducta de la CAPI, propicie una mayor eficacia de la representación del personal. UN ومن المتوقّع أن يؤدّي تنفيذ التوصية التالية، وفقاً للفقرة 28 من معايير السلوك في لجنة الخدمة المدنية الدولية، إلى تعزيز فعالية تمثيل الموظفين.
    Si las funciones de representación deben ser remuneradas a nivel de cada organización, según se establece en los textos normativos vigentes, el mismo razonamiento es plenamente aplicable a la representación del personal a nivel del régimen común. UN وإذا كانت وظائف التمثيل تستحق التعويض عنها على مستوى المؤسسة كما تقره نصوص موجودة ذات صلة، فإن المنطق ذاته ينطبق انطباقاً كاملاً على تمثيل الموظفين على مستوى النظام الموحد.
    Como parte de sus políticas más amplias para la Secretaría en su conjunto, la Organización seguirá esforzándose por mejorar la representación del personal de todo el mundo en todas sus misiones políticas especiales. UN وستواصل المنظمة، في إطار السياسات الأوسع نطاقا التي سطرتها للأمانة العامة ككل، العمل على تحسين تمثيل الموظفين من مختلف أنحاء العالم في جميع بعثاتها السياسية الخاصة.
    xxii) Informe del Secretario General sobre los costos de las actividades en la esfera de la representación del personal (A/C.5/47/59); UN ' ٢٢ ' تقرير اﻷمين العام عن تكاليف أنشطة تمثيل الموظفين )A/C.5/47/59(؛
    n) Informe del Secretario General sobre los costos de las actividades en la esfera de la representación del personal (A/C.5/47/59); UN )ن( تقرير اﻷمين العام عن تكاليف أنشطة تمثيل الموظفين (A/C.5/47/59)؛
    vi) La práctica de los Estados Miembros relativa a la representación del personal nacional; UN ' ٦` الممارسة التي تتبعها الدول اﻷعضاء فيما يتصل بتمثيل الموظفين على الصعيد الوطني؛
    Se mantendrán las disposiciones vigentes para la representación del personal, incluido el foro de gestión del personal y la participación en el Consejo de Personal PNUD/FNUAP/UNOPS. UN ٢٣ - وتظل الترتيبات الموجودة لتمثيل الموظفين باقية بما في ذلك محفل تنظيم الموظفين والمشاركة في مجلس موظفي البرنامج اﻹنمائي/ وصندوق السكان/ ومكتب خدمات المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more