"la representante especial en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الممثلة الخاصة في
        
    • للممثلة الخاصة في
        
    • الممثلة الخاصة فيما
        
    • الممثلة الخاصة خلال
        
    • الممثلة الخاصة على مدار
        
    • الممثلة الخاصة من
        
    A ese respecto, desea saber qué fuentes de información ha utilizado la Representante Especial en la preparación de su informe. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يريد أن يعرف ما هي مصادر المعلومات التي استخدمتها الممثلة الخاصة في إعداد تقريرها.
    Noruega aprueba las prioridades definidas por la Representante Especial en su informe, aunque desearía que, llegado el momento, se elaborara un plan de trabajo estratégico para facilitar la creación de asociaciones sólidas. UN وتؤيد النرويج مجالات العمل ذات الأولوية التي حددتها الممثلة الخاصة في تقريرها، ولكنها تود عندما يحين الوقت أن يتم وضع خطة عمل استراتيجية لتسهيل إنشاء شراكات متينة.
    Las observaciones finales del Comité recogieron las inquietudes expresadas por la Oficina de la Representante Especial en sus informes. UN وتعكس الملاحظات الختامية للجنة الشواغل التي أثارها مكتب الممثلة الخاصة في المعلومات التي قدمها.
    Contiene una descripción de las actividades realizadas por la Representante Especial en el último año, un examen de las cuestiones más apremiantes, un breve resumen de las comunicaciones intercambiadas con los gobiernos y las conclusiones y recomendaciones de la Representante Especial. UN ويتضمن التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها الممثلة الخاصة في العام الماضي ومناقشة القضايا العاجلة وخلاصة موجزة للبلاغات الموجهة إلى الحكومات والواردة منها وكذا استنتاجات الممثلة الخاصة وتوصياتها.
    16. Pide a todos los organismos y organizaciones interesados de las Naciones Unidas que, con arreglo a sus mandatos, presten el mayor apoyo y asistencia posibles a la Representante Especial en la ejecución de su programa de actividades; UN 16 - تطلب إلى جميع وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها ذات الصلة أن تقوم، في حدود ولاياتها، بتوفير كل ما يمكن من مساعدة ودعم للممثلة الخاصة في سياق تنفيذ برنامج الأنشطة الذي تضطلع به؛
    De los 128 casos remitidos por la Representante Especial en 2004 en relación con violaciones cometidas por miembros de las fuerzas de seguridad o el ejército, sólo en 2 se condenó a los responsables. UN ومن بين 128 حالةً تضمنتها رسائل الممثلة الخاصة في عام 2004 بشأن انتهاكات ارتكبها أفراد من قوات الأمن والقوات المسلحة، لم تسفر سوى حالتان عن إدانة مرتكبيهما.
    El Sr. Prabowo (Indonesia) dice que su Gobierno espera con ilusión la visita de la Representante Especial en un futuro próximo. UN 10 - السيد برابوغو (إندونيسيا): قال إن حكومته تتطلع إلى زيارة تقوم بها الممثلة الخاصة في المستقبل القريب.
    En la segunda parte del informe se analiza la labor de la Representante Especial en esa esfera, en particular la función de protección que desempeña por medio del procedimiento de comunicaciones. UN ويتناول الفرع الثاني من التقرير بالتحليل عمل الممثلة الخاصة في هذا المجال، وبخاصة دورها في حماية المدافعين عن طريق إجراء تقديم البلاغات.
    En la segunda sección se analiza la labor de la Representante Especial en esa esfera, en particular, la función de protección que desempeña por medio del procedimiento de comunicaciones. UN ويحلل الفرع الثاني أعمال الممثلة الخاصة في هذا المجال، وبخاصة الدور الذي تقوم به في مجال الحماية من خلال إجراء تقديم البلاغات.
    La Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer se sumó a la Representante Especial en aproximadamente la mitad de las comunicaciones relativas a las defensoras cuando los hechos denunciados indicaban que las defensoras habían sido objeto de ataques por motivos de género. UN وانضم المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة إلى الممثلة الخاصة في حوالي نصف رسائلها عن المدافعات عندما كانت المزاعم تشير إلى أن استهداف المدافعات كان بسبب نوع جنسهن.
    El hecho de que el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura se sumara a la Representante Especial en nueve de las diez comunicaciones que envió en relación con las protestas estudiantiles da fe de la brutalidad de las violaciones perpetradas contra los defensores de los estudiantes. UN وواقعة انضمام المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى الممثلة الخاصة في 9 من أصل 10 رسائل أرسلتها عن الاحتجاجات الطلابية، يشير إلى وحشية الانتهاكات التي تمس الطلاب المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Después de la exposición informativa de la Representante Especial en la reunión de la Comisión de Consolidación de la Paz celebrada en Burundi, se formularon varias propuestas sobre los temas que debían incorporarse al Marco Estratégico de Burundi para la Consolidación de la Paz. UN وعقب الإحاطة التي قدمتها الممثلة الخاصة في اجتماع لجنة بناء السلام بشأن بوروندي، قُدِّمت عدة مقترحات تتعلق بالقضايا التي يتعين إدماجها في إطار بوروندي الاستراتيجي لبناء السلام.
    La participación de la Representante Especial en actos especiales y en su organización ha contribuido a crear alianzas, generar interés en los medios de comunicación y movilizar a la comunidad internacional. UN وساعدت مشاركة الممثلة الخاصة في المناسبات الخاصة وتنظيمها على بناء شراكات، وجذب اهتمام وسائط الإعلام وحشد المجتمع الدولي.
    Estos informes, y la serie de recomendaciones que estos contienen, deben servir de base principal para el debate del Consejo de Derechos Humanos sobre la labor de la Representante Especial en el período objeto de examen. UN وينبغي أن يشكل هذان التقريران، وسلسلة التوصيات المقدمة فيهما، الأساس الأولي لمناقشة مجلس حقوق الإنسان لأعمال الممثلة الخاصة في الفترة قيد الاستعراض.
    Acoge con agrado la cooperación de la Representante Especial con el Comité de los Derechos del Niño, y pide la continua inclusión de una sección sobre la labor del Comité con la Representante Especial en todas sus observaciones finales a los Estados miembros. UN ورحب بتعاونها مع لجنة حقوق الطفل، وشجع على مواصلة إدراج قسم عن عمل اللجنة مع الممثلة الخاصة في جميع ملاحظاتها الختامية إلى الدول الأعضاء.
    El Enviado Especial, Sr. Patrick Cammaert, visitó Sri Lanka en nombre de la Representante Especial en diciembre de 2009. UN وزار المبعوث الخاص باتريك كامايرت سري لانكا نيابة عن الممثلة الخاصة في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Prestarán apoyo a la Representante Especial en todos los aspectos de su labor cotidiana, incluida la elaboración de iniciativas normativas, la determinación de esferas prioritarias para la adopción de medidas y el seguimiento. UN وسيدعمون الممثلة الخاصة في أداء جميع جوانب عملها اليومي بما في ذلك وضع المبادرات المتعلقة بالسياسات، وتحديد مجالات العمل ذات الأولوية، ومتابعة التنفيذ.
    La participación de la Representante Especial en la Alianza abre la posibilidad de mejorar considerablemente la visibilidad de la violencia contra los niños y contribuir a la realización de iniciativas y publicaciones conexas. UN وتفسح مشاركة الممثلة الخاصة في هذا التحالف المجال أمام تعزيز الكشف عن أعمال العنف ضد الأطفال بشكل فعال والمساهمة في المبادرات والمنشورات ذات الصلة.
    16. Pide a todos los organismos y organizaciones interesados de las Naciones Unidas que, con arreglo a sus mandatos, presten el mayor apoyo y asistencia posibles a la Representante Especial en la ejecución de su programa de actividades; UN 16 - تطلب إلى جميع وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها ذات الصلة أن تقوم، في حدود ولاياتها، بتوفير كل ما يمكن من مساعدة ودعم للممثلة الخاصة في سياق تنفيذ برنامج الأنشطة الذي تضطلع به؛
    El titular también actuará de coordinador para la Representante Especial en sus contactos con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y el Auditor Residente. UN وسيعمل شاغل الوظيفة أيضا منسقا لمهام الممثلة الخاصة فيما يتعلق بإجراء الاتصالات بمكتب خدمات الرقابة الداخلية ومراجِع الحسابات المقيم.
    En la sección I del informe se ofrece un resumen de algunas de las actividades de la Representante Especial en el último año. UN ويلخص الفرع الأول من التقرير بعض الأنشطة التي اضطلعت بها الممثلة الخاصة خلال السنة.
    En la sección I se describen las actividades de la Representante Especial en 2004. UN ويستعرض الفرع `أولاً` أنشطة الممثلة الخاصة على مدار عام 2004.
    La Conferencia se constituyó en un foro de alto nivel para las actividades de promoción de la Representante Especial en favor de la ratificación universal de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño y la protección de los niños contra la violencia y el abuso. UN ووفر المؤتمر منتدى رفيع المستوى لدعوة الممثلة الخاصة من أجل التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، ولحماية الأطفال من العنف والاعتداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more