"la represión del terrorismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • قمع الإرهاب
        
    • بقمع الإرهاب
        
    • الإرهاب وقمعه
        
    • لقمع الإرهاب
        
    • بمنع الإرهاب
        
    • الإرهاب ومكافحته وقمعه
        
    • القضاء على الإرهاب
        
    • قمع الارهاب
        
    • وقمع الإرهاب
        
    ❑ Sírvanse facilitar copia del Decreto para la represión del terrorismo (1991). UN □ يرجى تقديم نسخة عن مرسوم قمع الإرهاب لعام 1991.
    Sin duda, este convenio contribuiría enormemente al fortalecimiento del marco jurídico internacional para la represión del terrorismo y la lucha contra él. UN ومما لا شك فيه أن الاتفاقية ستمثل مساهمة موضوعية في تعزيز الإطار القانوني الدولي من أجل قمع الإرهاب ومحاربته.
    El Yemen apoya la propuesta de celebrar una conferencia internacional y la formulación de un convenio amplio para la represión del terrorismo internacional. UN كما يؤيد وفده الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي وصياغة اتفاقية شاملة بشأن قمع الإرهاب الدولي.
    No hay en Francia un servicio único encargado de la represión del terrorismo. UN ولا تنفرد في فرنسا دائرة واحدة بقمع الإرهاب.
    La República Federal de Alemania ya ha puesto en práctica todos los convenios correspondientes de las Naciones Unidas relacionados con la represión del terrorismo. UN تنفذ جمهورية ألمانيا الاتحادية عمليا جميع اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة بقمع الإرهاب.
    La prevención y la represión del terrorismo son dos aspectos igualmente importantes. UN وذكر أن منع الإرهاب وقمعه لا يقلان عن ذلك أهمية.
    Se trata de un tema de la máxima importancia, como también la tiene la conclusión de un convenio internacional general sobre la represión del terrorismo. UN فهذا موضوع يكتسي أهمية قصوى، لا تقل عن إبرام اتفاقية دولية شاملة لقمع الإرهاب.
    Finlandia ha ratificado asimismo la Convención Europea para la represión del terrorismo de 1977. UN وصدقت فنلندا أيضا على الاتفاقية الأوروبية لعام 1977 بشأن قمع الإرهاب.
    El proyecto de ley sobre la represión del terrorismo tipificará delitos a los que se impondrán mayores penas. UN وسيحدث قانون قمع الإرهاب جرائم يعاقب عليها بعقوبات أشد.
    El proyecto de ley sobre la represión del terrorismo contiene prohibiciones similares. UN ويتضمن مشروع قانون قمع الإرهاب حظرا مماثلا.
    El proyecto de ley sobre la represión del terrorismo dará efecto a los delitos que figuran en el Convenio para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y en el Convenio para la represión de la financiación del terrorismo. UN وسيدرج قانون قمع الإرهاب الجرائم المنصوص عليها في اتفاقيتي قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل وتمويل الإرهاب.
    La estrategia judicial debe antes que nada designar a los responsables de la represión del terrorismo. UN يتعين على الاستراتيجية القضائية، أولا، أن تعين المسؤولين عن قمع الإرهاب.
    Hungría ha concertado tratados bilaterales sobre la represión del terrorismo y la delincuencia organizada con los siguientes países: UN ولهنغاريا معاهدات ثنائية بشأن قمع الإرهاب والجريمة المنظمة مع البلدان التالية:
    Después de presentado el informe inicial de Mónaco, entraron en vigor a su respecto tres instrumentos internacionales relativos a la represión del terrorismo. UN :: منذ إحالة التقرير الأولي لموناكو، دخلت ثلاثة صكوك دولية تتعلق بقمع الإرهاب
    En el derecho positivo de Benin no existen disposiciones concretas relativas a la represión del terrorismo. UN لا يتضمن القانون الوضعي في بنن أحكاما محددة تتعلق بقمع الإرهاب.
    Con ello quedan comprendidos todos los delitos tipificados con arreglo a los convenios y protocolos internacionales pertinentes para la represión del terrorismo, que son considerados delitos graves. UN وتشمل هذه جميع الجرائم الواردة في إطار الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بقمع الإرهاب والتي تعتبر جرائم خطيرة.
    En este foro ostenta Finlandia la máxima responsabilidad por las medidas contra el blanqueo de dinero, que guardan relación con la represión del terrorismo. UN وفي هذا المنتدى تتحمل فنلندا المسؤولية الرئيسية عن التدابير التي تتخذ ضد غسل الأموال، وهي تدابير تتصل بقمع الإرهاب.
    Protocolo Adicional de la Convención Regional de la SAARC sobre la represión del terrorismo Los Estados miembros de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC), UN البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية المتعلقة بقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي
    El Comité Especial está presidido por el Primer Ministro Adjunto, Ministro de Relaciones Exteriores, y está integrado por funcionarios superiores de los ministerios encargados de la prevención y la represión del terrorismo. UN ويرأس اللجنة المخصصة نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية، وتتألف من كبار المسؤولين في الوزارات المعنية بمنع الإرهاب وقمعه.
    En 1996, Hungría se adhirió al Convenio Europeo para la represión del terrorismo. UN وفي ١٩٩٦، انضمت هنغاريا إلى الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    :: Tratado de cooperación entre los Ministerios del Interior de los Estados participantes de la Comunidad de Estados Independientes en la represión del terrorismo. UN :: اتفاق التعاون بين وزارات الداخلية في رابطة الدول المستقلة من أجل القضاء على الإرهاب
    Los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional (CDI) relativos a la creación de un tribunal penal internacional y a la elaboración de un código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad están asimismo llamados a contribuir eficazmente a la represión del terrorismo. UN ومضى يقول إن دراسة اتحاد الدول المستقلة المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية ووضع قانون للجرائم المرتكبة ضد سلم الانسانية وأمنها من شأنها Hن تساهم مساهمة فعالة في قمع الارهاب.
    Los otros siete instrumentos internacionales relacionados con la prevención y la represión del terrorismo internacional los está examinando la Fiscalía General del Estado. UN يجري استعراض الصكوك الدولية السبعة المتبقية المتصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي، بواسطة مكتب النائب العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more