"la reserva para" - Translation from Spanish to Arabic

    • احتياطي
        
    • لاحتياطي
        
    • واحتياطي
        
    • اﻻحتياطي المخصص
        
    • باحتياطي
        
    • الاحتياطي الخاص
        
    • احتياطيات
        
    • الاحتياطي المتعلق
        
    • الاحتياطي لتغطية
        
    • اﻻحتياطي لتوفير
        
    • كاحتياطي لعام
        
    • بالتحفظ بغية
        
    • بشأن التأهب لعمليات
        
    • المبالغ المرحلة هو اعتماد لبنود
        
    • الاحتياطي بالنسبة
        
    Desde 1993, y en consulta con gobiernos donantes, la reserva para gastos de funcionamiento se ha mantenido en 1.087.816 dólares; UN ومنذ عام 1993، تم، بالتشاور مع الحكومات المانحة، إبقاء احتياطي التشغيل عند مستوى 816 087 1 دولارا؛
    Un saldo residual de 6.300 dólares seguía pendiente de pago a la reserva para el capital de operaciones. UN وكان هناك رصيد متبق بقيمة 300 6 دولار لم يُسدد إلى احتياطي رأس المال المتداول.
    Financiadas con la reserva para repatriación y seguro médico después de la separación del servicio UN التزامات ممولة من احتياطي استحقاقات الإعادة إلى الوطن والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    El saldo no utilizado de la reserva para separaciones presupuestadas, de 12.356.868 dólares, que figura en el estado financiero II, comprende lo siguiente: UN ويتألف الرصيد غير المنفق لاحتياطي حالات انتهاء الخدمة المعتمدة في الميزانية، مما يلي:
    D. Estado de la reserva operacional y de la reserva para UN مركز الاحتياطي التشغيلي واحتياطي أماكن العمل في الميدان
    El orador hizo referencia a un plan de gastos para la reserva para viviendas y locales para oficinas sobre el terreno que fue preparado para presentarlo a la Junta Ejecutiva en 1995. UN وأشار الى أنه يجري إعداد خطة إنفاق متعلقة باحتياطي اﻹيواء الميداني لتقديمها الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥.
    Inversiones de la reserva para viviendas del personal de las oficinas exteriores UN استثمارات احتياطي أماكن العمل في الميدان
    Exceso de gasto con cargo a la reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno UN زيادة اﻹنفاق على احتياطي اﻷماكن في الميدان
    Aumento de las actividades relativas a la reserva para proporcionar vivienda al personal de las oficinas exteriores UN الزيادة فــي اﻷنشطــة المدرجــة فــي إطار احتياطي اﻷماكن في الميدان
    Estado de las inversiones y actividades de la reserva para vivienda y locales de oficinas sobre el terreno UN الجدول ٧ مركز استثمارات وأنشطة احتياطي اﻷماكن في الميدان
    Inversiones de la reserva para viviendas del personal de las oficinas exteriores UN استثمارات احتياطي أماكن العمل في الميدان
    El importe de esas ventas se destinará a la reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno. UN وسوف تقيد الحصائل الناتجة عن هذه المبيعات لحساب احتياطي اﻹيواء الميداني.
    Aumento de la reserva para separaciones del servicio presupuestadas UN الزيادة في احتياطي فصل الاعتمادات المدرجة في الميزانية
    Las actividades sufragadas con cargo a la reserva para vivienda y locales de oficina sobre el terreno tienen características similares a una empresa que genera ingresos a partir de sus bienes de capital. UN تتسم اﻷنشطة المضطلع بها تحت بند احتياطي أماكن اﻹيواء في الميدان بنفس سمات شركة مدرة للدخل بواسطة أصولها الرأسمالية.
    De conformidad con esa decisión, se transfirieron las sumas de 8.400.000 dólares y 14 millones de dólares de los recursos generales del PNUD a la reserva para medidas de transición y la reserva para separaciones presupuestadas. UN وعملا بهذا القرار، تم تحويل مبلغ ٠٠٠ ٠٠٤ ٨ دولار ومبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٤١ دولار من الموارد العامة للبرنامج اﻹنمائي إلى احتياطي التدابير الانتقالية واحتياطي حالات انتهاء الخدمة المعتمدة في الميزانية.
    Servicios reembolsables de la reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno UN خدمات الدعم الواجبة السداد خدمات الدعم الواجبة السداد لاحتياطي اﻹقامة الميدانية
    Servicios de apoyo reembolsables a la reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno UN خدمات الدعم الواجبة السداد لاحتياطي الإيواء الميداني
    Dentro de la Cuenta del PNUD se incluyeron por separado las actividades de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición (OSIA) y la reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. UN وضمن حسابات البرنامج اﻹنمائي ذكر كشف مستقل ﻷنشطة مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات واحتياطي اﻷماكن في الميدان.
    El orador hizo referencia a un plan de gastos para la reserva para viviendas y locales para oficinas sobre el terreno que fue preparado para presentarlo a la Junta Ejecutiva en 1995. UN وأشار الى أنه يجري إعداد خطة إنفاق متعلقة باحتياطي اﻹيواء الميداني لتقديمها الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥.
    En el cuadro que se ofrece a continuación figuran las necesidades generales de seguridad, incluidas las que se sufragan con cargo a la reserva para seguridad: UN والاحتياجات العامة المتعلقة بالأمن، بما يشمل البنود التي تموَّل من الاحتياطي الخاص بالأمن، ترد بإيجاز في الجدول أدناه:
    Actividades básicas - por cobrar de la reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno UN حسابات القبض والنفقات المؤجلة المستحقة من: احتياطيات المباني الميدانية
    Ajustes de la reserva para los trabajos de construcción en marcha UN تسويات الاحتياطي المتعلق بتسويات أعمال التشييد الجارية
    En 1994, el FNUAP concedió un anticipo de 1 millón de dólares de la reserva para sufragar los gastos de construcción de locales del PNUD. UN وفي عام ١٩٩٤، دفع الصندوق سلفة قدرها مليون دولار من الاحتياطي لتغطية تكاليف بناء أماكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    De conformidad con las normas de las Naciones Unidas que rigen los fondos fiduciarios generales para la asistencia humanitaria, se destinó el 13% de los gastos anuales estimados en 2002 a gastos de apoyo a los programas relativos a la prestación de servicios al Fondo y el 15% de los gastos anuales estimados se destinó a la reserva para 2003. UN 21 - ووفقا لقواعد الأمم المتحدة التي تنظم الصناديق الاستئمانية العامة لأغراض المساعدة الإنسانية، فقد تم تجنيب 13 في المائة من النفقات السنوية المقدرة لعام 2002 من أجل تكاليف دعم البرامج المتصلة بخدمة الصندوق ونسبة 15 في المائة من النفقات السنوية المقدرة تم تخصيصها كاحتياطي لعام 2003.
    Esa formulación de la norma daba a entender que los Estados cocontratantes debían acogerse a la reserva para beneficiarse de los efectos de la reciprocidad. UN وكانت هذه الصياغة للقاعدة تعني ضمنيا أنه على الدول المتعاقدة أن تطالب بالتحفظ بغية الاستفادة من آثار المعاملة بالمثل.
    Se perfeccionó el curso de formación para destinarlo al personal interno del ACNUR que constituye la reserva para situaciones de emergencia; de los 50 funcionarios formados, la mayoría tuvo que participar en algún momento en operaciones de emergencia. UN كما زاد تحسين الدورة التدريبية لموظفي المفوضية الداخليين بشأن التأهب لعمليات الوزع في حالات الطوارئ؛ وتم وزع معظم الموظفين الذين تلقوا هذا التدريب والبالغ مجموعهم ٠٥ موظفا على عمليات الطوارئ في نهاية المطاف.
    la reserva para arrastres es una reserva para aquellas cuentas cuya imputación a los gastos del ejercicio corriente se haya justificado. UN اعتماد المبالغ المرحلة هو اعتماد لبنود الميزانية في السنة الحالية التي قدم مبرر لتحميلها على نفقات السنة الجارية.
    A continuación se detallan las tasas de cálculo de la reserva para el deterioro especial a finales de 2012: UN وترد أدناه معدلات احتساب الاحتياطي بالنسبة للمخصصات الاستثنائية لاضمحلال القيمة في نهاية عام 2012:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more