"la resolución de la comisión de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرار لجنة حقوق
        
    • بقرار لجنة حقوق
        
    • وقرار لجنة حقوق
        
    • لقرار لجنة حقوق
        
    En la resolución de la Comisión de Derechos Humanos de 1996 sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán también se ha tomado nota de la creación del comité. UN وإنشاء اللجنة معترف به أيضاً في قرار لجنة حقوق اﻹنسان لعام ٦٩٩١ بشأن حالة حقوق اﻹنسان في السودان.
    En la resolución de la Comisión de Derechos Humanos se presta especial atención a la situación de los trabajares migrantes y la discriminación contra ellos. UN أوليت عناية خاصة في قرار لجنة حقوق الإنسان لحالة العمال المهاجرين وللتمييز الذي يمارس ضدهم.
    Hicieron referencia a los patrocinadores de la resolución de la Comisión de Derechos Humanos, estimando que no habían pensado exclusivamente en la escisión al elaborar el proyecto. UN واستندوا إلى واضعي قرار لجنة حقوق الإنسان الذين لم يفكروا، في رأيهم، بمسألة الختان على وجه الحصر عند وضع المشروع.
    La República Popular Democrática de Corea sigue sin reconocer la resolución de la Comisión de Derechos Humanos por la que se creó el mandato del Relator Especial. UN وجمهورية كوريا الشعبية لا تزال لا تعترف بقرار لجنة حقوق الإنسان الذي يتناول إنشاء ولاية المقرر الخاص.
    la resolución de la Comisión de Derechos Humanos a que se hace referencia en la carta supra es la resolución 1997/49, aprobada el 11 de abril de 1997. UN وقرار لجنة حقوق اﻹنسان المشار إليه في الرسالة هو القرار ١٩٩٧/٤٩ المتخذ في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución de la Comisión de Derechos Humanos mencionada y se refiere a las informaciones recibidas hasta el 20 de septiembre de 2002. UN ويقدم هذا التقرير وفقا لقرار لجنة حقوق الإنسان المشار إليه أعلاه ويعرض المعلومات الواردة حتى 20 أيلول/سبتمبر 2002.
    7. A que ponga en práctica la resolución de la Comisión de Derechos Humanos en que se pide el establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas. UN 7 - اتخاذ إجراء بشأن قرار لجنة حقوق الإنسان الداعي إلى إنشاء منتدى دائم للشعوب الأصلية.
    Asimismo, por más de una década lideramos la resolución de la Comisión de Derechos Humanos relativa a la Integración de los Derechos Humanos de la Mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد شاركنا طوال ما ينوف عن عقد في تقديم قرار لجنة حقوق الإنسان المعنون إدماج حقوق الإنسان للمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    18. La delegación de Venezuela acoge con beneplácito el consenso reflejado en la Declaración de Viena y respalda enérgicamente la resolución de la Comisión de Derechos Humanos sobre las medidas para combatir formas contemporáneas de racismo. UN ١٨ - وتابعت تقول إن وفد بلدها يرحب بتوافق اﻵراء الذي ينعكس في إعلان فيينا، ويؤيد بقوة قرار لجنة حقوق الانسان بشأن التدابير الرامية الى مكافحة اﻷشكال المعاصرة للعنصرية.
    En vista de que era posible que el texto definitivo de ese código de conducta incluyera normas destinadas a impedir la adopción de medidas económicas unilaterales del tipo a que se refiere la resolución de la Comisión de Derechos Humanos, la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la CSCE señaló que transmitiría al Secretario General la versión definitiva de las normas. UN ونظرا إلى أن النص النهائي لمعايير السلوك هذه قد يشمل معايير تهدف إلى تفادي التدابير الاقتصادية المتخذة من جانب واحد كتلك المذكورة في قرار لجنة حقوق اﻹنسان، قال مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إنه سيرسل لﻷمين العام النص النهائي للمعايير.
    34. El Ministro de Relaciones Exteriores reseñó la cooperación del Gobierno de Myanmar con las Naciones Unidas y con el Relator Especial, cuyas tareas habían sido facilitadas y cuyas peticiones habían sido satisfechas pese a que el Gobierno no estaba de acuerdo con la resolución de la Comisión de Derechos Humanos. UN ٤٣- واستعرض وزير الخارجية تعاون حكومة ميانمار مع اﻷمم المتحدة. والمقرر الخاص الذي تم تسهيل مهمته وتلبية طلباته رغم اعتراض الحكومة على قرار لجنة حقوق اﻹنسان.
    Teniendo presente la resolución de la Comisión de Derechos Humanos 1996/30, de 19 de abril de 1996 Véase Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1996, Suplemento No. 3 (E/1996/23), cap. II, secc. A. UN وإذ تضع في اعتبارها قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٦/٣٠ المؤرخ ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦)٤(،
    El presente informe responde esencialmente a la solicitud formulada en la resolución de la Asamblea General citada precedentemente y tiene en cuenta los elementos pertinentes de la resolución de la Comisión de Derechos Humanos. UN ٢ - وهذا التقرير يستجيب أساسا للطلب المتضمن في قرار الجمعية العامة المشار إليه أعلاه ويأخذ في الاعتبار العناصر ذات الصلة الواردة في قرار لجنة حقوق اﻹنسان.
    Teniendo presente la resolución de la Comisión de Derechos Humanos 1998/40, de 17 de abril de 1998 Véase Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1998, Suplemento No. 3 (E/1998/23), cap. II, secc. A.. UN وإذ تضع في اعتبارها قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٨/٤٠ المؤرخ ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨)٧٢(،
    1. Recuerda la resolución de la Comisión de Derechos Humanos sobre el mejoramiento de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos, y acoge con beneplácito la decisión de la Comisión de continuar el examen de la presente cuestión en su 55º período de sesiones; UN ١ - تعيد إلى اﻷذهان قرار لجنة حقوق اﻹنسان بشأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان، وترحب بقرار اللجنة بأن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها الخامسة والخمسين؛
    la resolución de la Comisión de Derechos Humanos que pide su abolición ha sido aprobada en 1998 por un margen menor que en 1997; el registro de los votos demuestra, pues, no sólo que no hay consenso internacional para abolir la pena de muerte, sino que el apoyo a las resoluciones que piden su abolición ha disminuido efectivamente. UN وقد تم اعتماد قرار لجنة حقوق اﻹنسان الذي يدعو إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام بهامش أصغر في عام ١٩٩٨ من هامش عام ١٩٩٧؛ وعليه، فإن سجل التصويت يبين أنه لا يوجد توافق دولي لﻵراء حول إلغاء عقوبة اﻹعدام فحسب، بل يبين أيضا انخفاض الدعم المقدم إلى القرارات التي تدعو إلى هذا اﻹلغاء.
    3. De conformidad con la resolución de la Comisión de Derechos Humanos, la Relatora Especial ha solicitado informaciones en la Secretaría del Convenio de Basilea, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, el Organismo Internacional de Energía Atómica, el Centro para la Prevención Internacional del Delito y el Consejo de Europa. UN 3- وعملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان، التمست المقررة الخاصة معلومات من أمانة اتفاقية بازل، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومركز منع الجريمة الدولية، ومجلس أوروبا.
    Tomando nota de la resolución de la Comisión de Derechos Humanos 2002/33, de 22 de abril de 2002, en la que la Comisión aprobó el texto del proyecto de protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes relativo a la creación de un mecanismo de visitas a los lugares de detención para prevenir la tortura, UN إذ يحيط علماً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/33 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2002 الذي اعتمدت فيه اللجنة نص مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والمتعلق بإنشاء آلية لزيارة أماكن الاحتجاز بغية منع التعذيب،
    Tomando nota de la resolución de la Comisión de Derechos Humanos 2002/33, de 22 de abril de 2002, en la que la Comisión aprobó el texto del proyecto de protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes relativo a la creación de un mecanismo de visitas a los lugares de detención para prevenir la tortura, UN إذ يحيط علماً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/33 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2002 الذي اعتمدت فيه اللجنة نص مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والمتعلق بإنشاء آلية لزيارة أماكن الاحتجاز بغية منع التعذيب،
    137. Para dar efecto a la recomendación del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Zaire y a la resolución de la Comisión de Derechos Humanos 1995/69 sobre la situación de los derechos humanos en el Zaire, el Alto Comisionado ha venido esforzándose por dar una presencia orgánica a los derechos humanos en el Zaire. UN ٨٣١- عملاً بتوصية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في زائير وقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/٩٦ بشأن حالة حقوق اﻹنسان في زائير، يسعى المفوض السامي الى إنشاء وجود لحقوق اﻹنسان في زائير.
    Recordando la resolución de la Asamblea General 57/202, de 18 de diciembre de 2002, la resolución de la Comisión de Derechos Humanos 2004/78, de 21 de abril de 2004, y su propia resolución 2/5, de 28 de noviembre de 2006, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 57/202 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 وقرار لجنة حقوق الإنسان 2004/78 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2004 وقرار المجلس 2/5 المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006،
    2. Para dar cumplimiento a la resolución de la Comisión de Derechos Humanos, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) decidió intensificar su labor relacionada con la discapacidad. UN 2- ومتابعةً لقرار لجنة حقوق الإنسان، قررت المفوضية السامية لحقوق الإنسان (المفوضية) تعزيز أعمالها بشأن موضوع الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more